E N D
Language: Hrvatski Language-Code: hr_HR Build-Date: Tue, 18 Jan 2011 15:56:11 -0700 msgid: "Either the file could not be read or it was empty" msgstr: "Datoteka nemože biti proÄitana ili je prazna" msgid: "Error performing operation" msgstr: "GreÅ¡ka pri izvoÄ‘enju operacije" msgid: "All" msgstr: "Sve" msgid: "None" msgstr: "NiÅ¡ta" msgid: "With selected" msgstr: "Sa odabranim" msgid: "Empty" msgstr: "Isprazni" msgid: "Drop" msgstr: "Odbaci" msgid: "Optimize" msgstr: "Optimiziraj" msgid: "Table" msgstr: "Tablica" msgid: "Rows" msgstr: "Redovi" msgid: "Size" msgstr: "VeliÄina" msgid: "Overhead" msgstr: "Overhead" msgid: "Options" msgstr: "Postavke" msgid: "Edit database" msgstr: "Uredi bazu" msgid: "Charset" msgstr: "Skup znakova" msgid: "Submit" msgstr: "Potvrdi" msgid: "Create a new table" msgstr: "Napravi novu tablicu" msgid: "Name" msgstr: "Naziv" msgid: "Setup the fields for the table below" msgstr: "Podesi polja za tablicu" msgid: "New field" msgstr: "Novo polje" msgid: "Type" msgstr: "Tip" msgid: "Values" msgstr: "Vrijednosti" msgid: "Key" msgstr: "KljuÄ" msgid: "primary" msgstr: "primarni" msgid: "unique" msgstr: "jedinstven" msgid: "index" msgstr: "indeks" msgid: "Default" msgstr: "Zadano" msgid: "Other" msgstr: "Drugo" msgid: "Unsigned" msgstr: "Bez predznaka" msgid: "Binary" msgstr: "Binarno" msgid: "Not Null" msgstr: "Nije null" msgid: "Auto Increment" msgstr: "Automatski prirast" msgid: "Add field" msgstr: "Dodaj polje" msgid: "Oops" msgstr: "Oops" msgid: "For some reason, the database parameter was not included with your request" msgstr: "Iz nekih razloga, parametar baze nije ukljuÄen u vaÅ¡ zahtjev" msgid: "Save changes to original" msgstr: "Spremi promjene na orginal" msgid: "Insert as new row" msgstr: "Umetni novi red" msgid: "Save" msgstr: "Spremi" msgid: "User" msgstr: "Korisnik" msgid: "All privileges" msgstr: "Sva prava" msgid: "Selected privileges" msgstr: "Odabrana prava" msgid: "User privileges" msgstr: "KorisniÄka prava" msgid: "Select" msgstr: "Odaberi" msgid: "Insert" msgstr: "Umetni" msgid: "Update" msgstr: "Ažuriraj" msgid: "Delete" msgstr: "IzbriÅ¡i" msgid: "Alter" msgstr: "Izmijeni" msgid: "Create" msgstr: "Napravi" msgid: "Temp tables" msgstr: "Privremene tablice" msgid: "Administrator privileges" msgstr: "Administratorska prava" msgid: "File" msgstr: "Datoteka" msgid: "Process" msgstr: "Proces" msgid: "Reload" msgstr: "UÄitaj ponovno" msgid: "Shutdown" msgstr: "IskljuÄi" msgid: "Super" msgstr: "Super" msgid: "Grant option" msgstr: "Dodijeli izbor" msgid: "User not found!" msgstr: "Korisnik nije pronaÄ‘en!" msgid: "You must export either structure, data, or both" msgstr: "Morate exportati strukturu ili podatak ili oboje" msgid: "Please select the databases that you would like to export" msgstr: "Molim oznaÄite baze koju želite exportati" msgid: "Please select the tables that you would like to export" msgstr: "Molim oznaÄite tablice koju želite exportati" msgid: "Table `%s` is empty" msgstr: "Tablica `%s` je prazna" msgid: "Results" msgstr: "Rezultati" msgid: "Select all" msgstr: "OznaÄi sve" msgid: "The file could not be opened" msgstr: "Datoteka se ne može otvoriti" msgid: "Could not write to file" msgstr: "Datoteka ne može biti spremljena" msgid: "Successfully wrote content to file" msgstr: "Sadržaj uspjeÅ¡no spremljen u datoteku" msgid: "Download" msgstr: "Preuzmi" msgid: "Note " msgstr: "BiljeÅ¡ka" msgid: "If this is a public server, you should delete this file from the server after you download it" msgstr: "Ukoliko je ovo javni poslužitelj, preporuÄamo da obriÅ¡ete datoteku nakon preuzimanja" msgid: "Export" msgstr: "Eksport" msgid: "Tables" msgstr: "Tablice" msgid: "Databases" msgstr: "Baze" msgid: "Format" msgstr: "Format" msgid: "SQL" msgstr: "SQL" msgid: "CSV" msgstr: "CSV" msgid: "Structure" msgstr: "Struktura" msgid: "Data" msgstr: "Podaci" msgid: "Compact inserts" msgstr: "Kompaktna unoÅ¡enja" msgid: "Complete inserts" msgstr: "Kompletna unoÅ¡enja" msgid: "Delimiter" msgstr: "Razdvojnik" msgid: "Comma" msgstr: "Zarez" msgid: "Tab" msgstr: "Tab" msgid: "Semicolon" msgstr: "ToÄka-zarez" msgid: "Space" msgstr: "Razmak" msgid: "Print field names on first line" msgstr: "IspiÅ¡i nazive redaka u prvoj liniji" msgid: "If you are exporting a large number of rows, it is recommended that you output the results to a text file" msgstr: "Ukoliko eksportirate veliku koliÄinu redaka, preporuÄljivo je spremiti rezultat u tekstualnu datoteku" msgid: "Output to" msgstr: "Spremi u" msgid: "Browser" msgstr: "Preglednik" msgid: "Text file" msgstr: "Tekstualna datoteka" msgid: "Home" msgstr: "PoÄetna" msgid: "Users" msgstr: "Korisnici" msgid: "Query" msgstr: "Query" msgid: "Import" msgstr: "Import" msgid: "Overview" msgstr: "Pregled" msgid: "Browse" msgstr: "Pretraži" msgid: "Your changes were saved to the database" msgstr: "VaÅ¡e promjene su spremljene u bazu" msgid: "delete this row" msgstr: "obriÅ¡i ovaj red" msgid: "delete these rows" msgstr: "obriÅ¡i ove redove" msgid: "empty this table" msgstr: "isprazni ovu tablicu" msgid: "empty these tables" msgstr: "isprazni ove tablice" msgid: "drop this table" msgstr: "obriÅ¡i ovu tabelu" msgid: "drop these tables" msgstr: "obriÅ¡i ove tabele" msgid: "delete this column" msgstr: "obriÅ¡i ovaj stupac" msgid: "delete these columns" msgstr: "obriÅ¡i ove stupce" msgid: "delete this index" msgstr: "obriÅ¡i ovaj indeks" msgid: "delete these indexes" msgstr: "obriÅ¡i ove indekse" msgid: "delete this user" msgstr: "obriÅ¡i korisnika" msgid: "delete these users" msgstr: "obriÅ¡i korisnike" msgid: "Are you sure you want to" msgstr: "Potvrdite" msgid: "The following query will be run:" msgstr: "Navedeni query će biti izvrÅ¡en" msgid: "The following queries will be run:" msgstr: "Navedeni query-iji će biti izvrÅ¡eni" msgid: "Confirm" msgstr: "Potvrdi" msgid: "Successfully saved changes" msgstr: "UspjeÅ¡no spremljene promjene" msgid: "Full Text" msgstr: "Puni tekst" msgid: "Loading..." msgstr: "UÄitavanje..." msgid: "Error" msgstr: "GreÅ¡ka" msgid: "There was an error receiving data from the server" msgstr: "Dogodila se greÅ¡ka prilikom zaprimanja podataka sa poslužitelja" msgid: "Logout" msgstr: "Odjava" msgid: "For some reason, the table parameter was not included with your request" msgstr: "Zbog nekog razloga, parametri tablice nisu ukljuÄeni sa vaÅ¡im zahtjevom" msgid: "Welcome to SQL Buddy!" msgstr: "DobrodoÅ¡li u SQL Buddy!" msgid: "You are connected to MySQL %s with the user %s." msgstr: "Spojeni ste u MySQL %s kao korisnik %s." msgid: "The database server has been running since %s and has transferred approximately %s of data." msgstr: "Server s bazom radi od % i preneseno je otprilike % podataka." msgid: "A new version of SQL Buddy is available!" msgstr: "Dostupna je nova verzija SQL Buddy-a!" msgid: "You have SQL Buddy %s installed and %s is now available." msgstr: "Imate instaliranu verziju %s SQL Buddy, a dostupna je verzija %s." msgid: "Getting started" msgstr: "Za poÄetak" msgid: "Help" msgstr: "Pomoć" msgid: "Translations" msgstr: "Prijevodi" msgid: "Release Notes" msgstr: "Izmjene verzija" msgid: "Contact" msgstr: "Kontakt" msgid: "Create a new database" msgstr: "Kreiraj novu bazu" msgid: "Did you know..." msgstr: "Jeste li znali..." msgid: "There is an easier way to select a large group of items when browsing table rows. Check the first row, hold the shift key, and check the final row. The checkboxes between the two rows will be automatically checked for you." msgstr: "Postoji lakÅ¡i naÄin za selektiranje veće koliÄine redova. OznaÄite prvi red, držite tipku shift, pa oznaÄite posljednji red. Checkboxevi izmeÄ‘u ta 2 reda će biti automatski oznaÄeni." msgid: "The columns in the browse and query tabs are resizable. Adjust them to as wide or narrow as you like." msgstr: "Kolone u tabovima Query i Pretraži se mogu povećati ili smanjiti. Namjestite ih kako vam najbolje odgovara." msgid: "The login page is based on a default user of root@localhost. By editing config.php, you can change the default user and host to whatever you want." msgstr: "Stranica za login je bazirana na default korisniku root@localhost. Default korisnika mozeta promijeniti tako da izmijeniti postavke u datoteci config.php." msgid: "Keyboard shortcuts" msgstr: "Kratice na tipkovnici" msgid: "Press this key..." msgstr: "Pritisni bilo koju tipku..." msgid: "...and this will happen" msgstr: "...i ovo će se dogoditi." msgid: "select none" msgstr: "odaberi niÅ¡ta" msgid: "edit selected items" msgstr: "uredi odabrane stavke" msgid: "delete selected items" msgstr: "obriÅ¡i odabrane stavke" msgid: "refresh page" msgstr: "osvježi stranicu" msgid: "load the query tab" msgstr: "uÄitaj query tab" msgid: "browse tab - go to first page of results" msgstr: "tab pretraži - idi na prvu stranicu rezultata" msgid: "browse tab - go to last page of results" msgstr: "tab pretraži - idi na zadnju stranicu rezultata" msgid: "browse tab - go to previous page of results" msgstr: "tab pretraži - idi na prethodnu stranicu rezultata" msgid: "browse tab - go to next page of results" msgstr: "tab pretraži - idi na slijedeću stranicu rezultata" msgid: "optimize selected tables" msgstr: "optimiziraj odabrane tablice" msgid: "Choose a .sql file to import" msgstr: "Odaberi .sql datoteku za import" msgid: "File " msgstr: "Datoteka" msgid: "Ignore first line" msgstr: "PreskoÄi prvu liniju" msgid: "Edit" msgstr: "Uredi" msgid: "Refresh" msgstr: "Osvježi" msgid: "No primary key defined" msgstr: "Nema definiranih primarnih kljuÄeva" msgid: "First" msgstr: "Prvi" msgid: "Prev" msgstr: "Prethodni" msgid: "Next" msgstr: "Sljedeći" msgid: "Last" msgstr: "Zadnji" msgid: "Your query returned %d result" msgid_plural: "Your query returned %d results" msgstr[0]: "VaÅ¡a naredba je vratila %d rezultat" msgstr[1]: "VaÅ¡a naredba je vratila %d rezultata" msgid: "Note: To avoid crashing your browser, only the first %d results have been displayed" msgstr: "Napomena: Radi veće stabilnosti vaÅ¡eg pretraživaÄa, prikazano je samo prvih %d rezultata" msgid: "binary data" msgstr: "binarni podaci" msgid: "Your query affected %d rows" msgstr: "VaÅ¡a naredba je obuhvatila %d redaka" msgid: "Your query did not return any results" msgstr: "VaÅ¡a naredba nije vratila nijedan rezultat" msgid: "Your data has been inserted into the database" msgstr: "Podaci zapisani u tablicu" msgid: "There was a bit of trouble locating the \"%s\" table" msgstr: "Nemoguće pronaći tablicu \"%s\"" msgid: "There was a problem logging you in" msgstr: "DoÅ¡lo je do problema s prijavom" msgid: "Login" msgstr: "Prijava" msgid: "Unsupported browser" msgstr: "Nepodržani pretraživaÄ" msgid: "Help!" msgstr: "Pomoć!" msgid: "Your session has timed out. Please login again." msgstr: "VaÅ¡a sesija je istekla. Molimo prijavite se ponovo." msgid: "Username" msgstr: "KorisniÄko ime" msgid: "Password" msgstr: "Lozinka" msgid: "Run a query on the %s database" msgstr: "IzvrÅ¡i naredbu na bazi %s" msgid: "Columns" msgstr: "Stupci" msgid: "Add a column" msgstr: "Dodaj stupac" msgid: "Insert this column" msgstr: "Ubaci ovaj stupac" msgid: "At end of table" msgstr: "Na kraj tablice" msgid: "At beginning of table" msgstr: "Na poÄetak tablice" msgid: "After" msgstr: "Nakon" msgid: "Edit table" msgstr: "Uredi tablicu" msgid: "Indexes" msgstr: "Indeksi" msgid: "Add an index" msgstr: "Dodaj indeks" msgid: "Column(s)" msgstr: "Stupci" msgid: "Show %d more..." msgstr: "Prikaži joÅ¡ %d..." msgid: "Empty table" msgstr: "Isprazni tablicu" msgid: "Drop table" msgstr: "PobriÅ¡i tablicu" msgid: "Optimize table" msgstr: "Optimiziraj tablicu" msgid: "Table Information" msgstr: "Informacije o tablici" msgid: "Host" msgstr: "Host" msgid: "Add a new user" msgstr: "Novi korisnik" msgid: "Enter in the format: ('1','2')" msgstr: "Unesi podatke u formatu: ('1','2')" msgid: "Are you sure you want to empty the '%s' table? This will delete all the data inside of it. The following query will be run:" msgstr: "Potvrdite pražnjenje tablice '%s'. Ova akcija će izbrisati sve podatke unutar tablice. Slijedeći query će biti pokrenut:" msgid: "Are you sure you want to drop the '%s' table? This will delete the table and all data inside of it. The following query will be run:" msgstr: "Jeste li sigurni da želite obrisati tablicu '%s'. Ova će akcija obrisati tablicu i sve podatke unutar iste. Slijedeći query će biti pokrenut:" msgid: "Are you sure you want to drop the database '%s'? This will delete the database, the tables inside the database, and all data inside of the tables. The following query will be run:" msgstr: "Jeste li sigurni da želite obrisati bazu podataka '%s'. Ova će akcija obrisati bazu podataka, te sve tablice i podatke unutar baze podataka. Slijedeći query će biti pokrenut:" msgid: "We're sorry, but currently only Internet Explorer 7 is supported. It is available as a free download on Microsoft's website. Other free browsers are also supported, including Firefox, Safari, and Opera." msgstr: "Nažalost, trenutno je podržan samo Internet Explorer 7 kojeg možete besplatno preuzeti sa Microsoft web stranice. Podržani su i drugi preglednici poput Firefox-a, Safari-ja i Opere." msgid: "You don't appear to have cookies enabled. For sessions to work, most php installations require cookies." msgstr: "Izgleda da nemate ukljuÄenu opciju 'cookies' u vaÅ¡em pregledniku. Da bi aplikacija bila poptuno funkcionalna potrebno je ukljuÄiti tu opciju." msgid: "Importing..." msgstr: "Importiranje..." msgid: "Drop the '%s' database" msgstr: "ObriÅ¡i bazu podataka '%s'." msgid: "Okay" msgstr: "U redu" msgid: "Cancel" msgstr: "Odustani" msgid: "Storage engine" msgstr: "" msgid: "Language" msgstr: "Jezik" msgid: "%d statement was executed from the file" msgid_plural: "%d statements were executed from the file" msgstr[0]: "" msgstr[1]: "" msgid: "%d row was inserted into the database from the file" msgid_plural: "%d rows were inserted into the database from the file" msgstr[0]: "%d redo je unesen u bazu iz datoteke" msgstr[1]: "%d redova je uneseno u bazu iz datoteke" msgid: "%d row had to be skipped because the number of values was incorrect" msgid_plural: "%d rows had to be skipped because the number of values was incorrect" msgstr[0]: "%d red je preskoÄen zbog neispravnih brojeva vrijednosti" msgstr[1]: "%d redova je preskoÄeno zbog neispravnih brojeva vrijednosti" msgid: "Theme" msgstr: "Tema" msgid: "(%.4f seconds)" msgstr: "(%.4f sekundi)" msgid: "The following errors were reported" msgstr: "Sljedeće greÅ¡ke su prijavljene" msgid: "You do not have enough permissions to create new users." msgstr: "Nemate prava za dodavanje novih korisnika." msgid: "You do not have enough permissions to view or manage users." msgstr: "Nemate prava za pregledavanje ili upravljanje korisnicima." msgid: "You are connected to %s." msgstr: "Spojeni ste na %s." msgid: "Allow access to" msgstr: "Dopusti pristup" msgid: "All databases" msgstr: "Sve baze" msgid: "Selected databases" msgstr: "Odabrane baze" msgid: "Give user" msgstr: "Daj korisnitu" msgid: "Updates" msgstr: "Nadogradnje" msgid: "There are no updates available" msgstr: "Trenutno nema novih nadogradnji" msgid: "Change password" msgstr: "Promjeni lozinku" msgid: "Redirecting..." msgstr: "Preusmjeravanje..."