1 / 48

Een typologie van negatie in optimaliteitstheorie.

Een typologie van negatie in optimaliteitstheorie. Henri ëtte de Swart Frans/UiL-OTS, Utrecht. Expressing negation. Natural languages: ways to express negation/denial : not . First-order propositional connective  Natural languages: negative indefinites , nobody .

wynona
Download Presentation

Een typologie van negatie in optimaliteitstheorie.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Een typologie van negatie in optimaliteitstheorie. Henriëtte de Swart Frans/UiL-OTS, Utrecht

  2. Expressing negation • Natural languages: ways to express negation/denial: not. • First-order propositional connective  • Natural languages: negative indefinites, nobody. • First-order quantifier x.

  3. Negation and cognition • Assumption: something like or something equivalent to first-order logic part of general human cognition. • Prediction: negation and negative quantifiers behave alike across languages. • Prediction falsified by data.

  4. DN and NC • Nobody said nothing. (Eng) xy • Niemand zei niets. (Dutch) xy • Nadie miraba a nadie. (Spa) xy • Nessuno ha parlato con nessuno. (Ital) xy • Personne n’a rien dit. (Fr) ambiguous

  5. Negation in context • Double negation versus negative concord • negative quantifiers versus n-words. • In isolation: same form, same meaning. • In a sequence: same forms, different meanings.

  6. What to do? • Many theories about negation/negative quantifiers in language. • Key: languages make use of the same underlying mechanisms, but exploit the relation between form and meaning in different ways.

  7. Speaker-hearer speaker hearer Intend  Phrase  Speak Comprehend  Understand  Hear Speech sound

  8. Approach: OT • OT syntax: choose the optimal form for a given meaning. • OT semantics: choose the optimal interpretation for a given form. • Bi-directional OT: evaluate pairs of form and meaning.

  9. Propositional negation • Production issue: how does a language express the meaning p? • FaithNeg: reflect non-affirmativity of the input in the output. • Faithfulness constraint • ‘double-edged’ constraint: both in OT syntax, and in OT semantics.

  10. Markedness of negation • *Neg: avoid negation in the output. • Markedness constraint • FaithNeg >> *Neg • Assumption: ranking fixed across languages • Negation is marked in form/meaning.

  11. Propositional negation

  12. Negative sentences • John is not sick. [English] • No vino Pedro. [Spanish] Not came Pedro. • Non piove. [Italian] Not rains. ‘It doesn’t rain.’

  13. Indefinites under negation • Production: how do languages express the meaning x1 x2 x3 P(x1,x2, x3)? • Three cases: • plain indefinites, • negative polarity items, • n-words.

  14. indefinites • Example: Dutch, Turkish, .. • Ik heb niet onmiddellijk iets gekocht. I have not immediately something bought. • Niemand heeft iets aan iemand gezegd. No one has something to someone said. • Negation/negative quantifier

  15. Negative polarity items • Languages in which plain indefinites are positive polarity items may use negative polarity items. • Example: English, Basque, .. • *I did not buy something • I did not buy anything. • Nobody said anything to anyone.

  16. N-words • Languages in which plain indefinites are positive polarity items may use n-words. • N-words denote x in isolation, but express a single negative statement together with sentential negation or other n-words (x1 x2 x3).

  17. Example: Spanish • A: Qué viste? B: Nade A: What did you see? B: nothing. • No vino nadie. Not came nobody. • Nadie maraba a nadie Nobody looked at nobody.

  18. NPIs and n-words • N-words denote x in isolation, NPIs denote x. • NPIs have to be licensed, n-words are ‘self-licensing’. • Negative concord is limited to anti-additive contexts, NPIs occur in decreasing or non-veridical contexts.

  19. N-words in OT • N-words mark ‘negative’ variables (Corblin and Tovena 2003). • Functional motivation: mark focus of negation (Haspelmath 1997). • In OT terms: constraint MaxNeg • MaxNeg: Mark the argument of a negative chain.

  20. Constraint interaction • Relevant Rankings (OT syntax) • FaithNeg >> *Neg >> MaxNeg [indefinites] • FaithNeg >> MaxNeg >> *Neg [n-words]

  21. Indefinites (production)

  22. N-word (production)

  23. Interpretation • Issue: Does a sequence of items that express x in isolation express a single or a double (multiple) negation. • InterpretNeg (IntNeg): Interpret all neg expressions in the input as contributing a negative meaning in the output.

  24. Ranking • MaxNeg and IntNeg: mirror images of each other (syntax/semantics). • Relevant rankings to consider for interpretation: • FaithNeg >> *Neg >> IntNeg [NC] • FaithNeg >> IntNeg >> *Neg [DN]

  25. DN (interpretation)

  26. NC (Interpretation)

  27. Bi-directional grammar • Negative concord: MaxNeg >> *Neg >> IntNeg ‘Mark negative variables’ • Double negation: IntNeg >> *Neg >> MaxNeg ‘Fully compositional meaning’

  28. Results so far • Whether a neg expression is interpreted as a negative quantifier or as an n-word depends on bi-directional grammar, not on lexical meaning. • Constraints are universal, ranking is language-specific. • Reranking = typology in OT

  29. Other rankings? • Three constraints allow 6 rankings: • MaxNeg >> *Neg >> IntNeg NC • MaxNeg >> IntNeg >> *Neg unstable • *Neg >> MaxNeg >> IntNeg unstable • IntNeg >> MaxNeg >> *Neg unstable • IntNeg >> *Neg >> MaxNeg DN

  30. Sentential negation • Haspelmath (1997): subtypes of negative indefinites, depending on relation to marker of negation. • Class I: SN mandatory (Rumanian, Greek, Afrikaans, Polish,..) • Class II: SN impossible (Dutch, English) • Class III: SN with postverbal n-words only (Italian, Spanish, Portuguese..).

  31. Class III: asymmetry • Preverbal versus postverbal n-words, e.g. Spanish, Portuguese, Italian, .. • Maria non ha parlato con nessuno. Maria not has talked to nobody. • Nessuno ha parlato con nessuno. • *Maria ha parlato di niente con nessuno • *Nessuno non ha parlato con nessuno.

  32. Class III in OT • NegFirst: Negation is preverbal (Horn) • Preverbal n-word with SN.

  33. Preverbal n-word • Relevant for production only!

  34. Class I: mandatory SN • Negative indefinites always co-occur with SN: Rumanian, Greek, Polish,.. • Nikt nie przyszekl [Polish] • Nobody SN came. • Nie widzialam nikogo. • SN saw nobody

  35. Class I in OT • MaxSN: a negative clause must bear a marker of sentential negation Relevant for production only!

  36. Special Case: Catalan • En Pere no ha fet res. The Peter SN has done nothing. • *En Pere ha fet res. • Ningú (no) ha vist en Joan. Nobody (SN) has seen John. • Preverbal SN required for postverbal n-word, optional for preverbal n-word.

  37. Postverbal n-word • NegFirst active: insertion of SN.

  38. Pre-verbal n-word • MaxSN and *Neg equal in ranking.  

  39. Special case: French • Written French: type I language, preverbal ne always required. • Il ne vient pas. Il ne dit rien. He NE comes not. He NE says nothing. • Spoken French: demotion of MaxSN.. • Il vient pas. Il dit rien.

  40. Written French • Preverbal ànd postverbal n-words require ne.

  41. Spoken French • Neither preverbal nor postverbal n-word requires ne.

  42. Negative clauses • Written French

  43. Negative clauses • Spoken French

  44. Double negation • Double negation: pas + n-word. • Il n’est pas venu pour rien. • He NE has not come for nothing. • Weak bi-directional optimality: ‘superoptimality’. • Unmarked forms-unmarked meanings; marked forms-marked meanings

  45. DN in French  

  46. DN in Italian • Class III languages: block sentential negation with preverbal n-words. • Marginal DN readings, e.g. Italian (Zanuttini 1991). • Nessuno degli studenti nonè venuto. None of the students not is come. = None of the students hasn’t come.

  47. Conclusions • DN languages fully compositional, NC languages mark ‘negative variables’. • Bi-directional OT grammar leads to typology of negation in terms of ranking. • Role of marker of SN: purely syntactic! • Weak bi-directional optimality explains DN readings in certain NC languages.

  48. Research team: Petra Hendriks, Gerlof Bouma (Groningen), Helen de Hoop, Irene Krämer (Nijmegen), Henriëtte de Swart, Joost Zwarts (Utrecht) Conflicts in interpretation

More Related