240 likes | 376 Views
How do you say…? A critical discourse analysis of intercultural language learning in wordreference.com. Elizabeth Deifell Akiko Hagiwara University of Iowa Language Learning in Computer Mediated Communities NFLRC University of Hawai’i October 11-13, 2009. Outline.
E N D
How do you say…? A critical discourse analysis of intercultural language learning in wordreference.com Elizabeth Deifell Akiko Hagiwara University of Iowa Language Learning in Computer Mediated Communities NFLRC University of Hawai’i October 11-13, 2009
Outline I. Language Learning, Culture(s) and Power II. Language Learning Community III. Wordreference.com IV. Quantitative Approach V. Qualitative Approach VI. Findings
Language Learning, Culture(s) and Power • Kramsch and Whiteside (2007) • Showstack (2009)
Language Learning Community • Language Learning=Language Use • Multilingual • Cross-Cultural • Shifting identities • Power relations
Wordreference.com • Provides cyber online dictionaries and forums • Topics of forums: translation, word usage, terminology equivalency and other linguistic topics • Must register and agree to the rules of participation before being able to post
Members Moderator • There were around 50 moderators • Invited by the administrator • Each has authority to - Merge or delete duplicate posts and threads;- Edit posts as necessary;- Ban members, when necessary Senior member (more than ?? posts) Member (more than 30 posts) Junior member (1 post or more)
The Study Research Questions • What are rhetorical strategies members employ? • How do members create and refute authority while explaining the meaning of words? Mixed Methodologies: Quantitative and qualitative approaches
Computer-Mediated Discourse Analysis • Food related topics • Data Collection – 10 topics from Spanish and Japanese forums
Functional moves categories (Adapted from Paulus & Phipps, 2008)
Examples of “functional moves” • Are you sure X means Y? • Perhaps it‘s not advisable to use it as the Japanese translation for sake.For disambiguation, use nihonshu. • I found that people do use 塩切り as an independent noun. It seems to be a terminology in cooking. Challenge Disagree Learn
Examples of “claiming authority” • 馳(chi) originally means "to ride a horse" and 走 (sou) "to run", in other words, "to ride to a market and buy best food to prepare excellent cuisine." • If someone invites you, ごちそうさまでした is a mandatory social protocol. One may tell this to the restaurant staff if the food is really good. Linguistic knowledge Claim without authority
Critical Discourse Analysis • Power • Legitimacy • Authority
Critical Discourse Analysis Fairclough (1989, 1992) • Explores link between language and social practice • Empirical approach to discourse analysis
Three level approach to CDA • Textual • Discursive • Sociocultural
Findings • Questions of legitimacy are complex in asynchronous multilingual, multicultural language communities. • Particularity (Ellis, 2005). • Linking local to global. Fractal metaphor (Agar, 2005).
The majority of the participants do not cite an outside text to support their claims of legitimacy. • A closer look at those claims that we deemed “claims without authority” in fact challenge authority in perhaps more subtle ways.