1 / 67

Idioma Japonés

Idioma Japonés. He who knows no foreign language knows nothing of his own . Johann Wolfgang von Goethe. Mapa de Asia. Mapa de Japón. Languages of the world. Centum and satem Languages Deborah Anderson

zenda
Download Presentation

Idioma Japonés

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Idioma Japonés He who knows no foreign language knows nothing of his own. Johann Wolfgang von Goethe

  2. Mapa de Asia

  3. Mapa de Japón

  4. Languages of the world

  5. Centum and satem Languages • Deborah Anderson • Department of LinguisticsUniversity of California, Berkeley • In a lecture given in 1786, Sir William Jones, Chief Justice of India and founder of the Royal Asiatic Society, noted the strong relationship in verbal roots and the grammatical forms of Sanskrit, Greek, and Latin. This similarity, he remarked, could not have been produced by accident; these languages must have originated from a common source. He added that Gothic, Celtic, and Old Persian may have come from the same origin. Others had also noted the similarity between Sanskrit and other languages by comparing words from different languages. Though he was not the first, Jones is often credited with the birth of Indo-European linguistics by eloquently stating that a common source, later to be identified as Proto-Indo-European, was the ancestor of these related languages. The discovery of sound laws in the 1860's helped to establish the foundation of comparative Indo-European linguistics. It is upon such regularly occurring sound laws that allowed comparisons to be made; exceptions to the laws needed to be explained. Today the study of IE linguistics draws on work done in phonetics, dialectology, typology, and other fields but the basis of comparison still rests on the set of correspondences between the languages.

  6. Indoeuropean language tree

  7. Stem languages

  8. Map of Indoeuropean languages

  9. El idioma indoeuropeo

  10. Afro-asiatico Lenguas afro-asiáticas

  11. Lenguas altáicas y lenguas sino-tibetanas Ainu----Kennewick Man

  12. Tipología lingüística (1) • Lenguas aglutinantes: japonés, coreano, mongol, etc. • Lenguas analíticas: chino, tibetano, tai, vietnamita, birmano, *inglés • Lenguas flexivas (sintéticas): español, alemán, inglés antiguo, latín, etc

  13. Lenguas aglutinantes ▲ cierta complejidad morfológica ▲ morfemas (elementos estructurales) siempre se pueden separar claramente ▲ aunque el radical se modifique, permanecen inalterables ▲ el orden de las palabras es menos importante que en las lenguas analíticas ej. 昨日私は数学を勉強しなければなりませんでした。

  14. Lenguas analíticas ▲ apenas existe la derivación morfológica ▲ el orden de la palabras es muy importante ▲ el radical permanece solitario y no se le modifica ej. All my students have Japanese dictionaries.. 我 的 学生 们 有 日本 的 词典 Yo posesivo estudiante plural tener Japón posesivo diccionario

  15. Lenguas sintéticas ▲mayor comlejidad morfológica de los tres ▲ a menudo, no se puede separar los morfemas del lexema o radical ▲ el orden de las palabras no es importante

  16. Tipología lingüística (2) • SOV: aprox. 50 % • SVO: aprox. 40 % • VSO: aprox. 10 % • VOS: lenguas austronesias • OVS: muy rara • OSV: no existe

  17. SVO Lengua europeas: español ingles francés alemán noruego ruso etc. chino

  18. SOV • japonés • coreano • quechua • persa • latín

  19. VSO • árabe • galés • tagalo

  20. SVO vs. SOV ▲ Japonés: 私はカラカスに住んでいます。(presente) Watashi wa Caracas ni sundeimasu.  私はカラカスに住んでいました。(pasado) Watashi wa Caracas ni sundeimashita ▲ Español: Vivo en Caracas. (presente) Viví en Caracas. (pasado) ▲ Chino: 我住在加拉加斯。(presente) Wo zhu zai Caracas.(jīarājīasī) 我過去住在加拉加斯。(padado) Wo guo qu zhu zai Caracas

  21. ¿Japonés es lengua altáica? • Lenguas altáicas lenguas túrquicas (turco, uzbeco, kazaco etc.) lenguas mongoles (mongol, buryat, oirad, lenguas en Gansu, Qinghai, etc.) lenguas tunguses (ivenk, lamut, manchú, etc.)

  22. Características de las lenguas altáicas • palabras aglutinantes • harmonía en vocales • SOV • no existen palabras que empiezen con “r”.

  23. Origen del japonés • Existen varias teorias lenguas altáicas lenguas austronesias lenguas indonesias tamil

  24. Lenguas aisladas • el vascuense • el ainu • el buruchasqui (burushaski) • el japonés

  25. Similitud entre el japonés y el coreano • 일본어 와 한국어 에  대해  세계 에서  제일 먼 저 Irbono wa hangugo e tehe sege eso cheiru mon jo 日本語と韓国語 に ついて世界で一番早く El japonés y coreano sobre el mundo en más temprano 학 문 적 연 구 를 한 시 림 은 Aston 이 린 han mun jokeon gu rul han sa ra mun I rin 学問的研究   を した  人は     Astonという escolástica investigación persona llamada 영 국 의 외 교 관 이 다 yong gug ui wi gyo goan i da 英国の外交官である。 inglaterra de diplomático es

  26. Comparación entre el japonés y el chino • Sobre 1.800 palabras de kanji recolectadas de los libros de enseñanza de japonés: 1. las que tienen mismo significado en ambos idiomas: aprox. 1.200 外国、会場、海上、etc. 2. palabras aproximadas en su significado: aprox. 80 意識、順序、対象、etc. 3. palabras totalmente distintas en su significado: 70   手紙、趣味、先生、etc. 4. palabras de kanji que no existen en el chino: 510 馬鹿、道具、入院、雰囲気, etc. Chosen go no susume, 1994 kodansha gendaishinsho

  27. Comparación entre el japonés, el coreano y el chino De las 1.200 palabras de la Clasificación I, 1.170 palabras tienen el mismo significado en los tres idiomas. De las 510 palabras de la Clasificación 4, 300 palabras se encuentran en el idioma coreano ej. japonéschinocoreano 冷蔵庫    電氷箱   冷蔵庫 reizooko dianbīng xiaāng 냉장고neng sang go 洋服 西装洋服 yoohuku xīzhuāng 양복yanbok 名作 有名的著作名作 meesakuyǒumíngde 명작myeong sak zhù zūi

  28. 便利   方便   便利 benri biànlì 편리pyeon-li 無事   平安       無事 bujipíng ān 무사mu-sa 就職       就業       就職 shuushoku jiùyè 취직chou-shik

  29. 昨天我去了图书馆。 Zuótiān wǒ qù le túshūguǎn. Fui a la biblioteca ayer. • 今天我去图书馆。 Jīntiān wǒqùtushūguǎn. Voy a la biblioteca hoy. • 明天我去图书馆。 Míngtiān wǒ qùtushūguǎn. Iré a la biblioteca mañana.

  30. Mandarin • The term "Mandarin" refers to a group of Chinese dialects spoken in most of northern and southwestern China. Mandarin is known as ("common language") or (Beijing language) in the People's Republic of China (PRC), ("national language") in Taiwan, and ("Chinese language") in Singapore and Malaysia. Mandarin can also refer to Standard Mandarin, loosely based on the dialect of Beijing, the capital of PRC. In everyday usage, however, Mandarin refers to a large number of dialects that vary in mutual intelligibility. The English term "Mandarin" comes from the Portuguese mandarim, borrowed from from Sanskrit mantrin "minister". • Chinese is a written language of great antiquity with an unbroken history dating back to 1,500 BC. There are several main periods in the history of literary (written) Chinese: • Preclassical (1,500 to 500BC)The earliest records of this period are short oracle inscriptions on bone and tortoise shell and an anthology of 305 poems from which scholars have been able to get a great deal of information about the language of that period. • Classical (500BC to 200AD)This period begins with the earliest writings of Confucius and ends with the Han dynasty (206BC - 220AD). There are many prose works dating back to this period. • Postclassical (200AD to mid 20th century)The language of this period was modeled on the language of the Classical period. However, even though the written and the spoken language(s) began to diverge to the point that the written form was no longer comprehensible to most people, it continued to be used by administrators, scholars, and the educated elite. This period produced some of the greatest literature of the Tang dynasty (618 to 907 AD) and a large number of neo-Confucian works. This style endured into the first half of the 20th century when efforts began to reform the written language to bring it closer to the spoken form. • Modern (mid 20th century to the present)In 1956, Modern Standard Chinese was introduced as part of a broad-sweeping reform to promote literacy. It was based on the pronunciation of the Beijing dialect of Mandarin, the grammar of Northern Mandarin, and the vocabulary used in colloquial speech. Part of the reform movement included the simplification of the traditional characters and the development and dissemination of a phonetic alphabet, known as Pinyin.

  31. De dónde viene la palabra mandarín El termino “mandarín" viene de la palabra portuguesa mandarim prestada del sánscrito mantrin “ministro” OED

  32. El japonés y el chino El japonés tiene 13 consonantes y 5 vocales. Se forman 323 sílabas. El chino tiene 21 consonantes y 6 vocales (a, i, u, e, o, ü,): se forman 410 sílabas. Tres tipos de sílabas del chino: 1) La que se compone solamente con vocales 2) La que tiene una vocal especial después de una consonante 3) La que tiene la combinación de consonante y vocal El mismo kanji se pronuncia de manera parecida en el japonés y el chino. Sin embargo, aunque el japonés tiene la combinación de vocal y consonante, el chino no la tiene. Eg: Eki, iku, etsu Entre los tres tipos, 90% de las 410 sílabas son del tipo tres.

  33. 37 vocales: • Las seis vocales son: a, i, u, e, o, ü.La pronunciación de e no es [e] sino [ә] y ü tiene el sonido mixta de [yu] y [i]. • Combinaciones de vocales son: • ai, ei, ao, ou • an, en ang, eng, ong • er • ia, io, ie, iai, iao, iou, ian • in, iang, ing, iong, • ua, uo, uai, uei, uan • uen, uang, • üe, üan, ün • 21 consonantes: • 1) b, p, m • 2) f • 3) d, t, n, l • 4) g, k, h • 5) j (casi igual que [chi] de japonés), q, x (el sonido producido • usando la parte delantera de la lengua) • 6) zh, ch, sh, r (el sonido producido enrollando la parte delantera de • la lengua) • 7) z, c, s (el sonido producido empujando la lengua contra los dientes • delanteros)

  34. Cuatro tonos

  35. 麻  • 馬 • 媽 • 罵 2 yute 3 caballo 1 madre 4 insultar

  36. Hangul

  37. Japonés     日本語 ni hon go

  38. Tres tipos de escritura • Hiragana: invención japonesa finales del siglo VIII d.C. • Katakana: invención japonesa principios del siglo VIII d.C. • Kanji:originario de China finales del siglo IV d.C.~principios del siglo V d. C.

  39. Hiragana y katakana • silabarios • provienen de la simplificación de caracteres chinos • no tienen valor conceptual

  40. Usos de hiragana y katakana Hiragana: 1. partículas 2. desinencias verbales (okurigana) 3. palabras Katakana: 1. palabras extranjeras 2. onomatopeyas 3. los nombres de animales en textos científicos

  41. Origen de hiragana

  42. Manyogana

  43. Manyogana

  44. Manyogana Manyogana

  45. Manyogana

  46. Manyogana

  47. Homónimos Homónimos

  48. Origen de katakana

  49. Kanji 漢字

More Related