1 / 18

S-Bahn Tool: Experience and Planned Features

S-Bahn Tool: Experience and Planned Features. Sam Joachim 5th Workshop Software Engineering Education and Reverse Engineering, Baile Herculane, Romania, 2005 Institute of Informatics, Humboldt University – Berlin, Germany, joachim@informatik.hu-berlin.de. S-Bahn Tool:.

zorion
Download Presentation

S-Bahn Tool: Experience and Planned Features

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. S-Bahn Tool: Experience and Planned Features Sam Joachim 5th Workshop Software Engineering Education and Reverse Engineering, Baile Herculane, Romania, 2005 Institute of Informatics, Humboldt University – Berlin, Germany, joachim@informatik.hu-berlin.de S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  2. S-Bahn Tool: • Authoring tool for localization of PowerPoint material • Features: • Multi-lingual technical dictionary  precise translation • Common layout in all language variants  maintainability • Reuse of translations in other slides  save effort S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  3. History • Sept. 2004: 1st prototype • June 2005: 2nd prototype • Improved SW: more adaptable architecture, faster, errors removed • Changed user interface • Usage: • Zoran Putnik, Natasa Ibrajter, Katerina Zdravkova, Boro Jakimovski  valuable feedback: errors and usability S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  4. Tool at work Topic to be translated S. Stoyanov Translator Source language Additional languages to be displayed Target language S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  5. Use of S-Bahn Tool: 3 step process Translation Modification Common layout S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  6. Selected experience: 1. Statistics concerning the common layout feature based on Topic03 " Software process models", 42 slides 39 29 Number of changes 21 17 14 9 7 Albanian Bulgarian Croatian Macedonian Romanian Serbian cyrillic Serbian latin Slides with layout changes Changed shapes S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  7. Selected experience (cont.): • Style guides for reasonable design of slides are also useful for efficient translation process (e.g. headlines, …) • Distributed localization process: roles • Preparation of the topic file: Layout specialist • Translation: national translator • Common layout & post-processing : Layout specialist • Maintenance of the dictionary: central editor with support from national (local) translators S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  8. Planned and suggested features:feedback wanted! • Simple interface for translation only  Readability of slides by/with less resolution, role • Connection with an SE glossary (or other free web dictionaries) • Configuration: • Easy support for different projects (e.g. for the use in JCSE, OO Java, CC, TEMPUS modules, …) • other source languages than English • Different technical dictionaries • SE – IEEE glossary, Case study – SemOrg / XCTL, OOJava • More support for importing hand-translated variants • Advanced style adaptations (text, shapes, colors) • Pool for frequent used objects or slides • Displaying the original text during translation, perhaps dual monitor support • Integrating a Translation Memory System in S-Bahn Tool S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  9. S-Bahn Tool Simple interface for translation S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  10. S S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  11. Connection with an SE glossary S-Bahn Tool Dictionaries • translation support SE Glossary (Multilingual) • translation support • additional information S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  12. Configuration: Projects, Language • Easy setup for different project environments for the use in JCSE, OO Java, CC, TEMPUS modules, … • Full functionality for other source languages than English Project: S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  13. Different technical dictionaries S-Bahn Tool JCSE terms Complete Dictionary CC terms JAVA terms SemOrg terms XCTL terms S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  14. include More support for importing S-Bahn Tool Scenario: A translation without S-Bahn Tool by hand Dictionary Slides Bulgarian Romanian English … S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  15. Advanced style adaptations S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  16. Pool for frequently used objects or slides S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  17. Other examples S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

  18. Displaying the original text during translation Original: S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005

More Related