1 / 42

Сайтът „ Patrimoine é crit ” и значението му за дейността на библиотеките във Франция

Сайтът „ Patrimoine é crit ” и значението му за дейността на библиотеките във Франция. Доц. д-р Мария Гуленова. Сайтът “ Patrimoine é crit ” – http://www.patrimoineecrit.culture.gouv.fr/.

oleg
Download Presentation

Сайтът „ Patrimoine é crit ” и значението му за дейността на библиотеките във Франция

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Сайтът „Patrimoine écrit” и значението му за дейността на библиотеките във Франция Доц. д-р Мария Гуленова

  2. Сайтът “Patrimoine écrit” – http://www.patrimoineecrit.culture.gouv.fr/ • Сайтът „Писмено наследство” се поддържа и обогатява от „Департаментаза културно наследство и дигитална политика” на „Отдела за книгата и четенето” при Министерството на културата и комуникациите на Франция и Генералната дирекция за медиите и културните индустрии.

  3. 1. “Наблюдение на писменото наследство в региона” • Средство за представяне и анализ на обществената политика в областта на писменото наследство. • За достъп до документите на определен регион се използва картата на Франция.

  4. 2. “План за действие за писменото наследство” • Стартирал през 2004 г., този план на Министерството на културата и комуникациите има за цел да повиши осведомеността за писменото наследство в регионите на страната (над 30 млн документи) и да подобри условията на съхраняването, описването и валоризацията им. • 2.1. Покани за участие в проекти “Писмено наследство” • 2.2. Изпълнение на “Плана” (2008 г.) • 2.3. Национално проучване, свързано с “Плана” (2007 г.) • 2.4. Промени в “Плана” (2004 г.)

  5. 3. “Дни на писменото наследство” • От 2005 г. „Отделът за книгата и четенето” организира всяка година в регионите в партньорство с местните власти дни на информацията и обучението, посветени на писменото наследство. • Програми и мероприятия на “Дните” (2005 г. -)

  6. 4. “Консервация, сигурност и реставрация” • Държавата упражнява технически контрол върху библиотеките в регионите, който се отнася преди всичко до условията на консервация на колекциите. • 4.1. Технически комитет за реставрация • 4.2. Справочни документи на министерството • 4.3. Проучвания и препоръки на НБФ • 4.4. Други сайтове за справка

  7. 4.1. Технически комитет за реставрация

  8. 4.2. Сайтове, свързани с консервацията и реставрацията на документи

  9. 4.3. Изследвания и препоръки на НБФ

  10. 4.4. Други сайтове за справка

  11. 5. “Каталози и описание на писменото наследство” • „Отделът за книгата и четенето” насърчава разработването на сводни каталози и каталогизирането в мрежи. Той подкрепя стандартизацията в областта на библиографията и информационната наука. • 5.1. Своден каталог на Франция • 5.2. Трансфер на записи от НБФ • 5.3. Други каталоги и библиографски инструменти за справка • 5.4. Стандарти и наръчници (полагала) по каталогизиране

  12. 5.1. Портал “Своден каталог на Франция” • Порталът „Своден каталог на Франция” (CCFr) предоставя достъп до: • Общия каталог на НБФ • SUDOC, сводния каталог на висшето образование • Базата данни „Наследство” • Базата данни „CGM” • Базата данни „PALME” • „RNBFD”

  13. 5.1.1. Общ каталог на НБФ

  14. 5.1.2. SUDOC

  15. 5.1.3. База данни “Наследство”

  16. 5.1.4.База данни “CGM”5.1.5. База данни “PALME”

  17. 5.2. Трансфер на записи от НБФ

  18. 5.3. Други каталози и справочни библиографски инструменти 5.3.1. The European Library

  19. 5.3.2. База данни “Heritage of the Printed Book”

  20. 5.3.3. Общ каталог на библиотеката на “INHA”

  21. 5.3.4. Каталог “PICASCO”

  22. 5.3.5. База данни “Medium”

  23. 5.3.6. Каталог на специализираните библиотеки на гр. Париж

  24. 5.4.3. Сайт на AFNOR

  25. 5.3.4. Сайт на Френския комитет UNIMARC

  26. 5.4.6. Практическо ръководство на каталогизатора

  27. 5.4.8. RAMEAU

  28. 6. “Дигитално наследство” • Министерството на културата и комуникациите подкрепя цифровизацията на колекциите на писменото наследство на библиотеките и насърчава разпространението на добри практики в цифровизацията и цифровата консервация. • 6.1. Дигитални библиотеки • 6.2. Източници на формати за цифрови данни • 6.3. Протоколи за обмен на цифрови данни • 6.4. Консервация на цифрови данни • 6.5. Препоръки на Министерството • 6.6. Проучвания и доклади

  29. 6.1. Дигитални библиотеки – “Europeana”, “Gallica”, “Patrimoine numérique”, “Enluminures”

  30. 6.2. Справочници на формати за цифрови данни – Library of Congress, GDFR, JHOVE

  31. 6.3. Протоколи за обмен на цифрови данни

  32. 6.4. Консервация на цифрови данни – PIN, OAIS

  33. 6.4. Консервация на цифрови данни – PADI

  34. 7. “Придобивки на културното наследство на библиотеките” • Значителна от националното писмено и графично наследство се съхранява във френските библиотеки. Техните богатства се оценяват на около 65 млн. документи. • 7.1. Помощи от Министерството • 7.2. Регионални фондове () придобивки от библиотеките • 7.3. Публикации на “Отдела за книгата и четенето”

  35. 7.2. Регионални фондове (реставрация) комплектуване – Аквитания, Шампан-Арден, Горна Нормандия, Рона-Алпи

  36. 7.3. Публикации на “Отдела за книгата и четенето” – презентация на серията “Наследството на библиотеките на Франция”

  37. 8. “Обръщение на културните блага” • Държавата упражнява контрол върху износа, окончателен или временен, на културните продукти, отговарящи на определени критерии (възраст, стойност и поддръжка). • 8.1. Действащо законодателство • 8.2. Формуляри за получаване на сертификати, свързани с обръщението на културните блага • 8.3. Пазар на антикварната книга

  38. 8.3. Пазар на антикварната книга – SLAM

  39. 8.3.2. Сводни каталози и специализирани книжарници за антикварни книги – “Galaxidion”, “Livre-Rare-Book”, “Le-Livre”

  40. 9. Банер на “Генералната дирекция на медиите и културните индустрии”

  41. 10. “Новини”

  42. Благодаря за вниманието! http://mediamarketingbg.weebly.com

More Related