1 / 27

Monique Bournot-Trites Valia Spiliotopoulos Sandra Zappa Hollman

Échange international d’enseignants: développement des connaissances socioculturelles et professionnelles par la pratique. Monique Bournot-Trites Valia Spiliotopoulos Sandra Zappa Hollman. Contexte. Échange international d’étudiants-maîtres entre le Canada et l’Europe

qiana
Download Presentation

Monique Bournot-Trites Valia Spiliotopoulos Sandra Zappa Hollman

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Échange international d’enseignants: développement des connaissances socioculturelles et professionnelles par la pratique Monique Bournot-Trites ValiaSpiliotopoulos Sandra Zappa Hollman

  2. Contexte Échange international d’étudiants-maîtres entre le Canada et l’Europe • 38 participants (5 étudiantes de UBC - 3 à Reims, 2 à Tarragone) • Deuxième langue – français, espagnol, anglais • Contenu : interdisciplinarité • Séjour de 4 mois • Institutions participantes • IUFM Reims • Rovira i Virgili, Tarragone • Université de Colombie Britannique, Vancouver • Université de Sherbrooke • Université de Bishop • St Martin College,Lancaster 2 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  3. Préparation avant l’échange Test (CCE) et cours de langue Préparation culturelle (CARLA) Grâce à des inventaires et des questionnaires Maximizing Study Abroad: A Program Professionals’ Guide to Strategies for Language and Culture Learning and Use (2002) R. Michael Paige, Andrew D. Cohen, Barbara Kappler, Julie C. Chi, & James P. Lassegard Discussions en ligne avant et pendant l’échange Un cours sur l’interdisciplinarité (contenu au coeur de l’échange) Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  4. Objectifs de l’étude • Quelle est la nature de l’identité socioculturelle des enseignants? • niveau de sensibilité interculturelle? • Comment perçoivent-ils leurs identités multiples (professionnelle, étudiante, ethnique) après l’échange? • Comment cet échange peut affecter leur pratique professionnelle? 4 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  5. Hypothèses Nous avons posé l’hypothèse que cette expérience: • augmenterait leur sensibilité culturelle • renforcerait la conscience qu’ils avaient de l’importance du rôle de la culture dans l’enseignement des langues. • serait bénéfique à leur pratique d’enseignement 5 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  6. Justification • La tendance générale vers l’internationalisation et l’éducation globale dans les établissements académiques supérieurs . • Maturité culturelle et plus grande conscience de soi nécessaire chez les professeurs de langue étrangère ou secondes se fait sentir (Mantle-Bromley, 1992). • L’importance de guider les enseignants de langue débutants à participer à leur communauté de pratique (Lave & Wenger, 1991) 6 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  7. Cadre théorique • Langue et culture (Kramsch, 1993) • Bénéfices associés aux programmes d’échange • Gains linguistiques (Freed, 1998, 1995; Pellegrino, 2005; Shi & Beckett, 2002) • Conscience et dévelopment culturels (Levin, 2001; Marriott, 1995; Segawa, 1998) • Développement du savoir-faire culturel (Matsumura, 2001) • Transformation d’identité (Jackson, sous presse; Levin, 2001; Pellegrino, 2005) • “Ajustement culturel” et “sensibilité interculturelle” (e.g., Armfield, 2004; Carlson & Widaman, 1988; Dowell, 1996; Drake, 2004; Gingerich, 1998; Hutchins, 1996; Medina-Lopez-Portillo, 2004; Williams, 2002) 7 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  8. Cadre théorique (2) • Très peu d’études ont exploré la relation entre les échanges et le développement de l’identité . (Berwick & Carey, 2000; Jackson, 2004; sous presse; Levin, 2001; Ng, 2003; Pellegrino, 2005) • Il y a un besoin de recherche qualitative spécialisée sur le concept de l’identité dans un context de mobilité, surtout en ce qui concerne les futurs professeurs de langue. 8 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  9. MÉTHODE • Participants étudiés 9 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  10. ÉTUDE DE CAS L’expérience des étudiants-maîtres qui participent à un échange afin d’enseigner dans leur deuxième ou troisième langue. 10 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  11. Description des participants • Cinq enseignantes avec BA de quatre ans et un B.Ed. d’un an. (spécialisation en enseignement des langues secondes) • 3 en immersion française élémentaire (l’une avait déjà passé un été en France) • 2 au niveau secondaire en français et en espagnol 11 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  12. Contexte de l’échange • De septembre à la mi-janvier • En France, les étudiantes ont observé et enseigné dans plusieurs écoles. • En Espagne, les étudiantes ont été placées dans une seule classe où elles ont d’abord observé puis enseigné. 12 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  13. Données • Analyse qualitative (Bogdan & Biklen, 1998; Merriam, 1998; Silverman, 2000) utilisant le programme N-Vivo • Entrevues enregistrées avant et après • Journaux de réflexion • Discussion en ligne • Questionnaire sur la langue et la culture (échelle de Likert 1 à 7) 13 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  14. Résultats Questionnaires (1) 14 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  15. Résultats Questionnaires (2) Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  16. Description des cas (1) Toutes les participantes étaient nouvelles enseignantes de langue dans la vingtaine (français et espagnol). Amy: Canadienne, a vécu en France pendant un an, à Toulouse, et a appris le français depuis l’âge de 5 ans.(IMFR) Mary: Canadienne-Britannique-Jamaïcaine, a voyagé en France, au Québec, et au Japon (un an), et a appris le français depuis l’âge de 5 ans.(IMFR) 16 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  17. Description des cas (2) Penny: Tchèque-Canadienne, a vécu 2 ans au Japon pour enseigner ALS, a été en immersion tardive, et parle couramment tchèque, jeune mariée, protestante. Krista: Espagnole-Canadienne, va en Espagne chaque été, double citoyenneté, est allée à l’école espagnole au Canada Heidi: Canadienne, a vécu 4 ans au Royaume-Uni, a voyagé en France et en Espagne, a fait ses études en immersion française, et a commencé à apprendre l’espagnol à 15 ans. 17 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  18. Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes Compétence langagière Avant le départ Après l’échange Le résultat le plus significatif: confiance et compétence augmentées dans la langue seconde Plus de confiance dans l’enseignement de la langue seconde à cause des connaissances culturelles acquises. Plus de connaissances sur le langage utilisé dans la salle de classe et plus d’interactions avec les étudiants, les collègues et les parents dans leur langue seconde. • Très conscientes de leur niveau de compétence linguistique • Voulaient enrichir leur français et espagnol familier et les expressions idiomatiques • S’attendaient à devenir plus confiantes au sujet de leur enseignement dans leur langue seconde. 18

  19. Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes Identité professionnelle Avant le départ Après l’échange Vision plus large de l’enseignement et de l’éducation: découverte de programme plus avancé / évaluation formelle, relative et publique (vs basée sur des critères et individuelle) Discipline dans la classe: la réflexion la plus importante. Renforcement de leur adhésion à des stratégies de renforcement positif après avoir observé le contraire. Compréhension et conscientisation de la relation SSE et qualité de l’éducation. • Enseignantes débutantes • Hésitantes, non indépendantes • S’attendaient à apprendre beaucoup • Peur d’enseigner dans leur deuxième langue à des natifs de cette langue • Appréhensives au sujet de leurs relations professionnelles à l’étranger • S’attendaient à ce que les élèves soient similaires mais plus disciplinés. • Curieuses au sujet du programme 19

  20. Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes Identité socio-culturelle Avant le départ Après l’échange Élargissement de leur identité personnelle sans la changer radicalement. Sont devenues plus réflectives, compréhensives, tolérantes et moins réactives. Renforcement de leurs valeurs politiques canadiennes. Conscientisation de leur visions inexactes et préjugés (stéréotypes). Plus confiantes socialement. • Identité canadienne ou hybride canadienne. • Avaient toutes déjà fait l’expérience d’une autre culture • Ouvertes à d’autres façons de vivre et à d’autres langues. • Anxiété au sujet de leur accent et de leur manque de rafinement culturel, “la dance sociale” et la peur de ne pas pouvoir se faire des amis. • Attente de défis 20

  21. Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes Difficultés rencontrées Dans les écoles En dehors des écoles Bureaucratie Trouver une église protestante Se faire des amis à l’université (vs à la résidence internationale) Attitude des français envers les musulmans. Compréhension des différents accents français. • Hiérarchie en Europe • Difficulté d’être acceptées comme égales par le personnel des écoles • Agression physique des élèves par les enseignants (France). • Difficultés (critiques) dans l’implantation d’une gestion de la classe “à la canadienne” • Découvertes des normes sociales dans les écoles. 21

  22. Conclusions (1) • Premier stade de développement de l’identité socio-culturelle • Dévelopment de la sensibilité interculturelle • Leur identité sociale a changé plus que leur identité culturelle: ouverture et acceptation sans un changement radical de leur identité. • Réflexion et pensée critique • Professionnellement, leur expérience et observations leur ont donné de nouvelles idées mais ont aussi renforcé leurs valeurs de départ et stratégies pour leur pratique enseignante future. 22 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  23. Conclusions (2) • Convergence de leur identité professionnelle et de leur identité nationale. • Gains en compétence langagière et savoir-faire interculturel. • Leurs relations professionnelles avec les enseignants natifs de France et d’Espagne leur ont donné plus de confiance dans leur identité professionnelle comme enseignantes. • Difficultés d’adaptation quand: • Éléments de l’identité sont reliés à des éléments culturels spécifiques au pays d’origine. 23 Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  24. Merci! monique.bournot-trites@ubc.ca valia.spiliotopoulos@ubc.ca Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  25. Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  26. Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

  27. Merci ! monique.bournot-trites@ubc.ca valia.spiliotopoulos@ubc.ca Bournot-Trites, Spiliotopoulos, Zappa-Hollman, IUFM Rennes

More Related