20 likes | 43 Views
If you live in a Portuguese speaking country like Brazil or Portugal and you are intending on setting up a business in an English speaking country, or you may even have products you want to offer for sale in English speaking countries, you will need to get all your marketing materials for the product translated into English to ensure the product reaches your potential customers. Also, if you have been offered a job working in an English speaking country and your language is Portuguese you will be asked to get certain documents translated into English before you are able to move to the country.
E N D
Certified Portuguese to English Translator If you live in a Portuguese speaking country like Brazil or Portugal and you are intending on setting up a business in an English speaking country, or you may even have products you want to offer for sale in English speaking countries, you will need to get all your marketing materials for the product translated into English to ensure the product reaches your potential customers. Also, if you have been offered a job working in an English speaking country and your language is Portuguese you will be asked to get certain documents translated into English before you are able to move to the country. Getting the best translator There are a number of countries that offer certification for translators so that they can prove their ability to undertake a good translation. In Australia, for example, the National Association of Australian Translators and Interpreters is well known for its stringent certification process so if you choose a certified Portuguese to english translator with a certification from NAATI you can expect a good translation. In fact, if you come to live or work in Australia and you are not from an English speaking country government authorities require all documents to be translated by a NAATI translator before they are accepted. The United States doesn’t require any particular qualifications for a translator to do a translation but it does have a professional body called the American Translation Association (ATA). American translators can become a certified Portuguese to english translator by sitting an examination set by ATA. You wouldn’t normally expect new translators to sit this exam as it is designed for translators who have had some experience working in the translation industry. However if you are looking for a translator who cares about quality then you should look for the ATA symbol on their credentials.
Marketing products overseas The sorts of documents you may need translated could be website information if you are intending on marketing your Brazilian or Portuguese products to an English speaking market. Also if there are special instructions for the use of your product you will need to translate the user manual from Portuguese to English so the purchaser will know how to use your product in a safe manner. Additionally, warranty information and conditions for returning the product if it’s found to be faulty need to be explained in English if English speakers are the likely purchasers of your product. Migrating to another country If you are intending on migrating to another country you will need to get all your key documents translated by a certified Portuguese to english translator. Most countries will require translations of birth certificates, a marriage certificate (if applicable), police clearance certificates and medical reports. There will be other documents that may need translating like degree and diploma certificates and job references depending on the reason for migrating to the country. Most immigration departments won’t accept poor translations so seeking a certified portuguese to english translator will ensure your application goes smoothly. Contact: Cinchtranslations 3101 SW 34th Avenue STE#905-453, Ocala FLORIDA 34474 Telephone: (1) 855-938-7267 Web adress:www.cinchtranslation.com Source:https://cinchtranslations.blogspot.com/2017/11/certified-portuguese-to-english.html