50 likes | 64 Views
Are you hiring a translation agency? Many things may go wrong. But you should be aware of the problems that you may come across when you are hiring one.
E N D
4 Mistakes Will Lead You to Wrong Translation Agency!
Are you hiring a translation agency? Many things may go wrong. But you should be aware of the problems that you may come across when you are hiring one. Here are some of them: First: Not Paying Attention to the Details When you are hiring Arabic translation services in the USA, they tend to ignore many details which are involved in hiring the right translation agency. You may miss on the detailed RFP which clearly describes the specific needs. When you are looking for the services, you should think about what needs to be translated? Is it simple text? Or the text is embedded in the images? Does the text contain table and charts as well? In how many languages the translation can be achieved? If there is an issue in the RFP, it may lead to an inaccurate quote or wrong schedule for completion of the project or worse
unpredictable translations. You should ask the right questions, or worse make sure that the translation agency has filled out detailed forms to get the details of the project right for the first time. Second: Not Asking for Reference You should not make the mistake of not asking the references which can be easily avoided. It is easy to find a professional translation agency, but you need to sift through the superficial write-ups and excellent websites. When you are asking for the references, you will come to know how fast the agency may respond to your requests. It immediately gives insight about the abilities of the agency. It can give you detailed insights into the abilities of the agency. When you have got the references, you should ask about the permission to be called. It is better to ask straight questions like:
How was your experience with the translation agency? If they were dissatisfied with the agency, you need to ask about their weaknesses. What about sticking to the schedules for completing the projects? Third: Not Having A Detailed Cost Estimate Have you realized that there are usually numerous kinds of costs that are associated with the translation projects besides the actual translation? Is desktop publishing needed? Is there be the editing of the images? Will the formatting of the text required? You will have to bear in mind that different companies will ask for different rates for the extra services they offer. If you want to minimize the costs, you should compare the rates of the services provided for all the services you like to offer.
Fourth: Not Signing a Written Contract If you do not sign a written contract, then you may be living in the ‘almost complete’ syndrome. You should always ask for service provided, date of delivery and price range to ensure that your projects get completed in real-time. In The End If you are hiring an Arabic Translation Service in the USA, you need to make sure that you are not making these mistakes for the rest of life.