1 / 26

UNIVERSIDAD AUTONOMA SAN FRANCISCO

UNIVERSIDAD AUTONOMA SAN FRANCISCO. ASIGNATURA : COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA SEPARATA : FUNDAMENTOS DE LA COMUNICACION. INTRODUCCION.

acton-buck
Download Presentation

UNIVERSIDAD AUTONOMA SAN FRANCISCO

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. UNIVERSIDAD AUTONOMA SAN FRANCISCO ASIGNATURA : COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA SEPARATA : FUNDAMENTOS DE LA COMUNICACION

  2. INTRODUCCION • La comunicación nació realmente cuando los hombres y mujeres sintieron la necesidad de decirse algo los unos a los otros, intercambiando información y sistematizándola. Ferrer consideró en 1997 que esta pudo ocurrir antes de que empezasen a construir sus medios de vida. Desde el origen del lenguaje, las comunicaciones son el factor constitutivo de la humanidad. Su fundamento más constante es persuadir, o sea, inducir a alguien más a creer o llevar a cabo una acción, ya sea por medio de manipulaciones o por la acción directa, verbal o no verbal, utilizando el mensaje, el contexto, el canal y el ruido, como elementos formadores de la comunicación.

  3. 1. LA COMUNICACION • Ningún grupo puede existir sin la comunicación: la transferencia de significados entre sus miembros. Sólo mediante la transmisión de significados de una persona a otra pueden difundirse la información y las ideas. La comunicación sin embargo, es más que simplemente un significado compartido. También debe ser entendido. • En un grupo en donde un miembro solo habla alemán y los demás no saben alemán, dicho individuo no será entendido. Por tanto, la comunicación debe incluir tanto la transferencia como el entendimiento del significado.

  4. COMUNICACION

  5. 2. FUNCIONES DE LA COMUNICACION • La comunicación sirve a cuatro funciones principales dentro de un grupo u organización: el control, la motivación, la expresión emocional y la información. • La función final que la comunicación desarrolla se relaciona con su papel de facilitado de la toma de decisiones. Proporciona la información que los individuos que necesitan para tomar decisiones al trasmitir la información para identificar y evaluar las opciones alternativas.

  6. 3. UN MODELO DE COMUNICACION • Para que la comunicación tenga lugar, es necesario un propósito, expresado como un mensaje a transmitir. Este pasa a través de una fuente (el transmisor) y un receptor. El mensaje es codificado (convertido en una forma simbólica) y luego enviado mediante algún medio (canal) al receptor, quien traduce nuevamente (decodifica) el mensaje originado por la fuente. El resultado es una transferencia de significado de una persona a otra. • La fuente inicia el mensaje al codificar un pensamiento. Se han descrito cuatro condiciones que afectan la codificación del mensaje: la habilidad, la actitud, los conocimientos y el sistema sociocultural.

  7. El mensaje es el producto físico real de la fuente codificadora. “Cuando hablamos, el habla es el mensaje. Cuando escribimos, la escritura es el mensaje. Cuando pintamos, la pintura es el mensaje. Cuando gesticulamos, los movimientos de los brazos, las expresiones de la cara etc., son el mensaje

  8. El canal es el medio a través del cual viaja el mensaje. A la fuente le corresponde seleccionarlo y determinar cual canal es formal o informal. Los canales formales están establecidos por la organización y transmiten los mensajes que atañen a las actividades relacionadas con el trabajo de los miembros. Tradicionalmente siguen la red de autoridad dentro de la organización.

  9. El receptor es el objeto a quien se dirige el mensaje. Pero antes de que el mensaje pueda recibirse, sus símbolos deben traducirse a una forma que pueda entender el receptor. Esto es la decodificación del mensaje. Así como el codificador estuvo limitado por sus habilidades, sus actitudes, sus conocimientos y su sistema sociocultural, el receptor esta igualmente restringido.

  10. 4. DIRECCION DE LA COMUNICACION • DESCENDENTE: La comunicación que fluye de un nivel del grupo u organización a nivel más bajo es una comunicación descendente. • ASCENDENTE: La comunicación ascendente fluye hacia un nivel superior en el grupo u organización. Se utiliza para proporcionar información a los de arriba, informarles acerca del progreso hacia las metas y darles a conocer problemas actuales. • LATERAL: Cuando la comunicación tiene lugar entre miembros del mismo grupo, entre los miembros de grupos de trabajo al mismo nivel, entre los gerentes del mismo nivel o entre personal equivalente horizontalmente, las describimos como lateral.

  11. 5. LAS REDES FORMALES E INFORMALES • LA RED FORMALDE PEQUEÑOS GRUPOS : Las redes formales son típicamente verticales, siguen la cadena de autoridad, y están limitadas a las comunicaciones relacionadas con la tarea. La ilustración muestra tres redes comunes del grupo pequeño. Estas son: la cadena, la rueda y todo el canal. La cadena sigue rígidamente la cadena formal de mando. La rueda se apoya en el líder para actuar como un conducto central para todas las comunicaciones del grupo.

  12. B. LA RED INFORMAL: Usualmente conocida como chisme - es libre de moverse en cualquier dirección, saltar niveles de autoridad y probablemente satisface las necesidades sociales de los miembros de un grupo para facilitar sus logros de tarea. El chisme tiene tres características principales. • Primero, no está controlado por la gerencia. • Segundo, es percibido por la mayoría de los empleados como más creíble y confiable que las comunicaciones formales emitidas por la alta gerencia superior. • Tercero, se utiliza enormemente para servir los propios intereses de las personas dentro de él.

  13. 6. COMUNICACIONES NO VERBALES • Una mirada, una sonrisa, un ceño fruncido, un movimiento provocativo del cuerpo - todos transmiten un significado. Este ejemplo ilustra que ninguna discusión sobre la comunicación estaría completa sin considerar las comunicaciones no verbales. Esto incluye los movimientos del cuerpo, las entonaciones el énfasis que damos a las palabras, las expresiones faciales y la distancia física entre el emisor y el receptor.

  14. Si bien es posible que exista desacuerdo en el significado especifico de estos movimientos, el lenguaje del cuerpo agrega y a menudo complica la comunicación verbal. La posición del cuerpo y el movimiento no tienen un significado preciso o universal, pero cuando se unen al lenguaje hablado, da un significado mayor al mensaje del emisor.

  15. 7. BARRERAS DE LA COMUNICACIÓN EFICAZ A. FILTRACIÓN: La filtración se refiere a la manipulación de la información para que de esta manera sea vista de manera más favorable por el receptor. El mejor determinante de la filtración es el numero de niveles en la estructura de una organización. Mientras más verticales sean los niveles en la jerarquía de la organización, más oportunidades hay para la filtración.

  16. B. PERCEPCIÓN SELECTIVA: • Es debido a que los preceptores en el proceso de comunicación ven en forma selectiva y escuchan basados en sus necesidades, motivaciones, experiencia, antecedentes y otras características personales. Los receptores también proyectan sus intereses y expectativas en las comunicaciones al tiempo que las decodifican. El entrevistador que espera que una solicitante de empleo ponga a su familia por encima de su carrera es probable que vea eso en las solicitantes, sin importar si ellas se sienten de esa manera o no.

  17. C. DEFENSA: Cuando la gente se siente amenazada, tiende a reaccionar en formas que reducen su habilidad para lograr el entendimiento mutuo. Esto es, se vuelve defensiva - se compromete en comportamientos como atacar verbalmente a otros, hacer comentarios sarcásticos, ser excesivamente juiciosa y cuestionar los motivos de los demás. • D. LENGUAJE: La palabra significa diferentes cosas para diferentes personas. “El significado de las palabras no está en la palabra, está en nosotros.” La edad, la educación y los antecedentes culturales sontres de las variables más obvias que influencian el lenguaje que una persona usa, así como también definiciones que da a las palabras.

  18. 8. BARRERAS DE COMUNICACION ENTRE LAS MUJERES Y HOMBRES • Los hombres se quejan con frecuencia de que las mujeres hablan y hablan acerca de sus problemas. Las mujeres critican a los hombres por no escuchar. La que sucede es que cuando los hombres escuchan un problema, con frecuencia afirman su deseo de independencia y control al ofrecer soluciones. Muchas mujeres, por otro lado, consideran que contar un problema es un medio para favorecer la cercanía. La mujer presenta el problema para obtener apoyo y conexión, no para obtener el consejo del hombre. El entendimiento mutuo es simétrico.

  19. Los hombres con más frecuencia más directos en las conversaciones que las mujeres. Mientras que un hombre diría: “pienso que estas equivocada en este punto”, una mujer expresaría: “¿ya observó el informe de la investigación del departamento de mercadotecnia en ese punto?” (Hay una implicación de que el informe mostrara error. No es raro que los hombres crean en las tendencias de las mujeres a dirigir las haga parecer “secretas” o “furtivas”, pero las mujeres no están tan interesadas con los hombres en el status y superioridad que a menudo crea el ser directo.

  20. 8 . COMUNICACIÓN INTERCULTURAL: • La comunicación eficaz es difícil incluso en las mejores condiciones. Los factores culturales tienden el potencial de incrementar los problemas en la comunicación. • Un gesto se entiende bastante bien y es aceptable en una cultura puede carecer de significado o ser obsceno en otra.

  21. Primero, hay barreras causadas por la semántica. Como ya lo hicimos notar, las palabras significan diferentes cosas para distintas personas. Esto es particularmente cierto para las gentes con culturas nacionales diferentes. Algunas palabras por ejemplo no se traducen entre las culturas. Entender la palabra sisu le ayudaría en la comunicación con la gente de Finlandia pero esta palabra no se puede traducir al ingles, por ejemplo: Significa algo parecido a “agallas” o “persistencia de perros”. • Segundo, hay barreras causadas por las connotaciones de la palabra. Las palabras implican diferentes cosas en distintos idiomas. Ejemplo: las negociaciones entre los ejecutivos estadounidenses y japoneses son más difíciles, ya que estos últimos traducen la palabra hay como si.

  22. Tercero, hay barreras causadas por las diferencias de tono. En algunas culturas el lenguaje es formal en otras, informal. En algunas culturas, el tomo cambia dependiendo del contexto: la gente habla diferente en casa, en situaciones sociales y en el trabajo. Usar un estilo personal, informal en una situación en donde se emplea un estilo formal puede ser vergonzoso y desconcertante. • Cuarto, hay barreras causadas por las percepciones. La gente que habla diferentes idiomas en realidad ve el mundo de diferentes formas.

  23. Comunicaciones electrónicas Hasta hace unos 15 a 20 años, había pocos adelantos tecnológicos que afectaban de manera significativa las comunicaciones organizacionales. Las comunicaciones electrónicas ya no hacen necesarios que estén disponibles en su estación de trabajo o escritorio. Los radiolocalizadores los celulares y los comunicadores personales permiten localizarlo cuando usted en una reunión, almuerzo, mientras visita la oficina de un cliente, durante el juego de golf, el sábado por la mañana. La línea de trabajo del empleado y su vida fuera del trabajo ya no es muy clara. En la era electrónica todos los empleados pueden estar teóricamente “disponibles” las 24 horas del día.

  24. La comunicación electrónica han revolucionado tanto la capacidad a tener acceso a otras personas como de conseguirlas casi al instante por desgracia tal acceso y tal velocidad tienen sus desventajas el correo electrónico, por ejemplo, no proporciona el componente no verbal de las comunicaciones que tienen la reunión cara a cara. Tampoco transmite las emociones y expresiones que pasan a través de las entonaciones verbales, conversaciones telefónicas.

  25. REFERENCIAS • BIBLIOGRÁFICAS • FERNANDEZ, Collado Carlos, La Comunicación en las Organizaciones, México, Editorial Trillas, Octubre de 1997, • LEON Carreño María Isabel, Gestión Universitaria – sistema de Información y Comunicación Factores Endógenos y Exógenos, Julio 5 de 1998 • NOSNIK Abraham, Comunicación y Gestión Organizacional, Universidad Autónoma de Bucaramanga, Facultad de Comunicación Social, Octubre 28-29 de 1996.  • MARTINEZ DE VELAZCO Alberto, Comunicación Organizacional Práctica, México, Editorial Trillas, Septiembre de 1995. • MURIEL María Luisa, Rota Gilda, Comunicación Institucional, Enfoque Social de Relaciones Humanas. Editorial Andina, Quito 1983. • SANCHEZ GUTIERREZ salvador, La Comunicación Interpersonal en las Comunicaciones en: La Comunicación en las Organizaciones (compilación) Biblioteca Básica de Comunicación Organizacional • DIGITALES • http://www.gestiopolis.com/recursos/documentos/fulldocs/ger/invcomunorga.htm

More Related