1 / 11

Polderland Language & Speech Technology B.V.

Polderland Language & Speech Technology B.V. Our vision.

aimon
Download Presentation

Polderland Language & Speech Technology B.V.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Polderland Language & Speech Technology B.V.

  2. Our vision To be an independent company at the forefront of international language technology, where our people come first and we operate according to socially & environmentally ethical principles to efficiently make language technology universally available

  3. Polderland • Founded by current owner in 1993 • Financially independent • Leading supplier to Microsoft • Tools in 40 languages • Knowledge of over 100 languages • 15 employees + freelancers • Customers over 5 continents

  4. Products & services • Core business: Writing support tools • Knowledge management & information retrieval • Language technology consultancy(including for governmental bodies)

  5. Writing support tools • Proofing tools: • Spelling checker • E/NL/Frysk/Mac/Bos/Afr/Ice/Pap/Cat • Medical/Legal/Children • Grammar checker • NL • Thesaurus • NL/E/Cat • Hyphenator • NL/Frysk/Zulu/Xhosa/enz… • Multiplex • …It/Br/Dan/Fin/Swe/Nor

  6. PASO – Polderland Advanced Speller for OfficeOxford Spellchecker & Dictionary

  7. Consisterm specialized spelling checkers

  8. Huygens Dictionary for four languages:

  9. Polderland and Lirics objectives • Processing third party materials (mono, bi- multi-lingual lexicons, databases, dictionaries) • Morphological tools (expansion, analysis, annotation) • Syntactic tools (generation and analysis) • Cooperation with academia and industry • Lowering the thresholds: the “other” languages

  10. Some first thoughts on Lirics • Brave attempt and looks promising. • We need a mechanism to keep informed on tools. • Publishers have invested heavily in reorganising lexical content these last ten years (tape, SGML, XML) and will need a strong motivation to do that again. • Much of the lexical material is still marked up only for rendering and not for structure. • Some of the tools we use internally could be made to produce material in a LMF compliant format. • Some terms are strangely missing from the glossary: ‘affix’, ‘morpheme’, ‘composition’ to name a few. • Most of the materials we use can be translated into LMF without too much trouble. • I think I would propose to establish a structure for DatCats, mainly as a guide, not as part of the prescribed or preferred approach. • LMF has potential to simplify collaboration among and between academia and the industry. • Too early to be much more specific.

More Related