150 likes | 162 Views
Learn how to create and edit subtitles with Subtitle Workshop, a comprehensive software for subtitle manipulation. This manual and workshop provide step-by-step instructions and screenshots for various operations.
E N D
Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November 2010 Teacher: Elena Zagar Galvão Webpage: web.letras.up.pt/egalvao FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão
Subtitle Workshop • Screen shots • Manual • Características • Operações FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Características • Reading and writing engine • Interface • Video preview • Subtitle fixing • Timing operations • Text-related operations • Text and times related operations • Supported formats FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Operation 1a: Loading a subtitle file • Click the "File/Load Subtitle" menu or press [Ctrl]+[O] keys • Dialog select the right filter, "All supported files" text click the arrow and select the format of the file • Press the Open button FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Operation 1b: Loading a video file • Click the "Movie/Open" menu or press the [Ctrl]+[P] keys • If you get the "File is not a valid video file" error message, make sure you have the right codecs installed. • If you don't, download Coda Codec Pack and convert the file to a supported format FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Operation 2: Create a new file • Click the "File/New subtitle..." menu or press [Ctrl]+[N] keys • Add subtitles • Save the file by the "File/Save" menu or pressing [Ctrl]+[S] keys FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Other operations: Adding subtitles • Press the Insert key or click the "Edit/Insert subtitle" menu Note: • The subtitle will always be added right after the focused item. • Default duration of the new subtitle =1 second, start time = final time of the previous one plus 1 millisecond. • If you are adding the subtitle in a blank list, initial time = zero. • If you want to insert a subtitle before the selected item, press [Shift]+[Insert] keys or the "Edit/Insert before" menu. FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Other operations: Deleting subtitles • Select all the subtitles you wish to delete by holding Ctrl key + click them • Press the Delete key or click the "Edit/Remove selected" menu. FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Other operations: Manually edit a subtitle Every subtitle is composed of three parts: • The initial time • The final time • The text Subtitle Workshop lets you easily edit any of these fields. FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Other operations: Manually edit the initial and final time of a subtitle To edit the initial time • click the "Show" field • set the time (or frames) • press [Enter]. To edit the final time • click the "Hide" field • set the time (or frames) • press [Enter]. FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Other operations: Manually edit a subtitle’s initial and final time • You can also edit the final time of a subtitle by changing the "Duration" field. • Additionally, you can edit any of this time values using the Up-Down buttons at the right side of each text box. FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Other operations: Manually edit a subtitle To edit the text • click the "Text" box • write the desired text Note: In the list of subtitles, the character "|" (pipe) represents a new line. FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Other operations: Style and colour Note: Subtitle Workshop only supports tags for the whole subtitle.( notepad for bold, italic, underline or colours) FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Conclusão As competências do « legendador » principiante exigidas no mercado são: • Domínio perfeito da lingua de chegada, falada e escrita • Compreensão da(s) lingua(s) estrangeiras faladas (nomeadamente, percepção dos vários registos) • Consciência da importância dos factores « tempo » e « espaço » no processo de tradução-legendagem FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão
Conclusão Estes 2 softwares permitem • perceber como funciona a legendagem • treinar em casa sem custos para perceber os obstáculos postos pelos factores “tempo” e “espaço” FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão