1 / 19

De DIA tool

De DIA tool. Catherine Middag Ehealth4com symposium 3/10/2013. Woord vooraf. DIA staat voor Dutch Intelligibilty Assesment DIA tool is nog geen eHealth tool …

alair
Download Presentation

De DIA tool

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. De DIA tool Catherine Middag Ehealth4com symposium 3/10/2013

  2. Woord vooraf DIA staat voor Dutch Intelligibilty Assesment DIA tool is nog geen eHealth tool … Het is dus (voorlopig) een evaluatietool waarmee je spraakverstaanbaarheid kan bepalen (zowel perceptueel als automatisch) 2

  3. Spraakverstaanbaarheid Spraakverstaanbaarheid is eenbelangrijke indicator van de ernst van eenspraakpathologie: hoe goedkan de pathologischespraak - enkel audio, geengebaren en context – wordengedecodeerd? Klinischepraktijk = perceptuelebeoordeling Perceptuelebeoordeling is saai en wordtbeïnvloed door: Voorspelbaarheid van de test items Testmateriaalontwerpenomditteminimaliseren Vertrouwdheidluisteraar met spreker Steeds met nieuweluisteraarswerken Vertrouwdheidluisteraar met pathologie Luisteraars met verschillendeachtergrondenvragen Kunnen we de computer inschakelenalsalternatieve en objectieveluisteraar? 3

  4. Spraakverstaanbaarheid • De computer als alternatief • Computer is per definitie consistent • Maar is hij ook accuraat? • Test case : automatisatie van het Nederlandstalig spraakverstaanbaarheidsonderzoek (NSVO of DIA (Eng.)) dat werd uitgewerkt door UZA

  5. Perceptuele DIA test • Per patient: 50 monosyllabische (nonsens)woorden • Korte woorden, nonsenswoorden geringe voorspelbaarheid top

  6. Perceptuele DIA test • Per patient: 50 monosyllabische (nonsens)woorden • Korte woorden, nonsenswoorden geringe voorspelbaarheid • Per woord: test van 1 foneem • Verstaanbaarheidsscore = percentage correct geïdentificeerde fonemen top

  7. AutomatischeDIA test met spraakherkenner • Woordenlijst: • bop • dop • … • top • … • zop • Automatische spraakherkenner krijgt dezelfde keuzes als luisteraar voorheen • Verstaanbaarheidsscore = percentage correct geïdentificeerde woorden top

  8. Automatische DIA test met spraakoplijner # #d d O #p p • Spraakoplijner kent doelwoord en lijnt signaal op met transcriptie ervan: • Elk foneem van het doelwoord krijgt een stukje spraaksignaal toegewezen • Verstaanbaarheid: hoe goed zijn foneemuitspraken gemiddeld? (2 stappen) top

  9. Stap 1: sprekerkenmerken afleiden # n y+ s # #d d O #p p 0.6 0.4 0.9 0.6 0.7 0.60.3 0.9 0.7 0.8 • Set 1: fonemischekenmerken • Elk segment krijgteen score tussen 0 en 1 die aangeeft hoe goed het segment beoordeeldwordt door eenmodel van het corresponderendfoneem (modellengetraind op normalespraak) • Per foneem: gemiddelde score over allesegmenten(van de verschillendesprekeruitingen) die aandatfoneemzijntoegekend • Voorbeeld: /d/=0.3 etc. /#/=(0.7+0.6)/2=0.65,

  10. Stap 1: sprekerkenmerken afleiden # #d d O #p p # n y+ s back 0.5 0.40.6 0.9 0.3 0.2 voiced 0.1 0.3 0.1 0.9 0.1 0.2 back: 0.9 voiced: 0.6 0.4 0.2 0.1 0.2 0.1 0.7 0.8 0.3 • Set 2: positieve fonologische kenmerken • Elk segment krijgt verschillende scores die aangeven hoe sterk verschillende fonologische kenmerken (b.v. achteraan, stemhebbend, nasaal, …) aanwezig zijn (volgens modellen getraind op normale spraak) • Per fonologisch kenmerk: gemiddelde score over alle segmenten (van de verschillende sprekeruitingen) waarin kenmerk zou moeten aanwezig zijn.

  11. Stap 1: sprekerkenmerken afleiden # #d d O #p p # n y+ s back 0.5 0.40.6 0.9 0.3 0.2 voiced 0.1 0.3 0.1 0.9 0.1 0.2 back: 0.3 voiced: 0.2 0.4 0.2 0.1 0.2 0.1 0.7 0.8 0.3 • Set 3: negatieve fonologische kenmerken • Elk segment krijgt scores die aangeven hoe sterk verschillende fonologische kenmerken aanwezig zijn (volgens modellen getraind op normale spraak) • Per fonologisch kenmerk: gemiddeld score over de segmenten (van de verschillende sprekeruitingen) waarin kenmerk zou moeten afwezig zijn.

  12. Stap 2: verstaanbaarheidsscore afleiden‏ • verstaanbaarheiduit ASR • fonemischekenmerken • fonologische kenmerken hoe?? • Regressiemodel inclusief automatische selectie van • beste kenmerken • Trainen van model op kenmerken van pathologische • sprekers met gekende verstaanbaarheid verstaanbaarheidsscore top

  13. Betrouwbaarheid van automatische score • Mijn onderzoek (SPACE-project): • Correlatie tussen automatische en perceptuele score vergelijkbaar met correlatie tussen scores van verschillende beoordelaars • Afstudeerwerk studente logopedie (UZA): • Klinische setting  suboptimale opnamecondities • Perceptuele score = gemiddelde van 2 luisteraars • Correlatie tussen automatische en perceptuele score vergelijkbaar met correlatie tussen scores van 2 luisteraars • Beide tests bewijzen betrouwbaarheid van de DIA tool

  14. Wil je zelf de tool eens uitproberen? • Gratis beschikbaar: http://diaweb.elis.ugent.be • Enkel laptop, headset, internet en Java (gratis) nodig!

  15. Online versie van de tool • Registreren is kosteloos, maar nodig om goede afspraken te maken. Overeenkomst (A4-tje) vermeldt: • Therapeut mag tool gratis gebruiken • Onderzoekers mogen opnames gebruiken voor verder onderzoek, maar: • zonder kennis van persoonlijke gegevens over patiënt/ therapeut (enkel leeftijd + gender + pathologie patiënt) • Zonder het recht om opnames te laten horen in het openbaar (enkel korte fragmenten op seminaries etc.) • Therapeut moet akkoord vragen (en krijgen) van patiënt • Account voor 24 uur krijg je zonder overeenkomst

  16. Online versie van de tool • Een korte kennismaking

  17. Discussie en vooruitzichten • Beperkingen van huidige tool • Meet verstaanbaarheid op basis van losse (nonsens)woorden  kans op leesfouten en scores • Modellen getraind op Vlaamse spraak • Vooruitzichten op korte termijn (begin 2014) • Ook verstaanbaarheid meten op lopende spraak • Ook modellen die getraind zijn op Nederlandse spraak • Ook meten van stemkwaliteit, articulatie, accent en spreeksnelheid • Alles reeds getest (samenwerking met NKI-Amsterdam) maar nog niet in tool opgenomen • Check website!

  18. Discussie en vooruitzichten • Beperkingen van huidige tool • Meet verstaanbaarheid op basis van losse (nonsens)woorden  kans op leesfouten • Modellen getraind op Vlaamse spraak • Vooruitzichten op langere termijn (begin 2015) • Evolutie naar echte eHealth tool • Evolutie naar therapietool • Streven naar bredere en diepere analyse • Nieuw project ASISTO (Kom op tegen Kanker, NKI Amsterdam, UZ Antwerpen, ELIS-Ugent)  Brede validatie gepland (belangstellenden?)

  19. Vragen?

More Related