210 likes | 464 Views
LA CIUDAD DE LOS PRODIGIOS. Eduardo Mendoza Mario Camus Simone Kaiser. La ciudad de los prodigios LA NOVELA. Escrita por Eduardo Mendoza Publicada en 1986 (Seix Barrals) Recibió el Premio Ciutat de Barcelona Traducida a más de 20 idiomas. La ciudad de los prodigios LA NOVELA.
E N D
LA CIUDAD DE LOS PRODIGIOS Eduardo Mendoza Mario Camus Simone Kaiser
La ciudad de los prodigiosLA NOVELA • Escrita por Eduardo Mendoza • Publicada en 1986 (Seix Barrals) • Recibió el Premio Ciutat de Barcelona • Traducida a más de 20 idiomas
La ciudad de los prodigiosLA NOVELA • 7 capítulos, subcapítulos, párrafos • Genero : novela histórica, romántica crónica de Barcelona y de su desarrollo industrial, social y económico, estudio social, elementos de novela negra
La ciudad de los prodigiosLA NOVELA • Der Rahmen: Las Exposiciones Universales de 1888 y de 1929 en Barcelona
La ciudad de los prodigiosLA NOVELA • Erzählweise/narración: • Auktorialer, allwissender Erzähler • Beschreibungen • Teilweise aus der Perspektive eines Protagonisten • Manchmal lückenhafte Erzählung, Information wird nachgeliefert Krimi-Elemente • Wenige, kurze Dialoge
La ciudad de los prodigiosLA NOVELA • Realismo vs. ficción • Erwähnen von Straßen, Plätzen, Gebäuden, historischen Ereignissen • Reale Personen ( Pablo Picasso, Charlie Chaplin, etc.)
La ciudad de los prodigiosLA NOVELA • Themen: • Aufstieg eines Einzelnen (Onofre Bouvila) • Exposiciones Universales de 1888 y 192 • Technischer Fortschritt • Entwicklung, Erblühen der Stadt Barcelona • Anarchismus • Macht und Korruption • Soziale Zustände
La ciudad de los prodigiosLA NOVELA • Barcelona als Protagonistin • Personifizierung der Stadt • Schicksal und Werdegang von Barcelona und Onofre Bouvila eng miteinander verknüpft synchrone Entwicklung
La ciudad de los prodigiosLA NOVELA • Parallelakteure Onofre – Barcelona • «El año en que Onofre Bouvila llegó a Barcelona la ciudad estaba en plena fiebre de renovación.» • «Después la gente al hacer historia opinaba que en realidad el año en que Onofre Bouvila desapareció de Barcelona la ciudad había entrado en franca decadencia»
La ciudad de los prodigiosLA PELÍCULA • Salió en 1999 • Realizador: Mario Camus • España, Portugal, Francia • 120 min. (Francia), 156 min. (España) • Nominaciones al Goya y al Montréal World Film Festival
La ciudad de los prodigiosLA PELÍCULA • Protagonizada por: Olivier Martinez Onofre Bouvila Emma Suárez Delfina François Marthouret Braulio Loquillo Efrén Castells Tony Isbert Odón Mostaza Joaquín Díaz Humbert Figa Francesc Garrido Joan Sicart
La ciudad de los prodigiosLA PELÍCULA “Chicago gangsters in Barcelona. The film looks like a crossing between a twisted love-story and a classic gangster-movie; everything happening in turn-of-the-last-century Barcelona. Greed, power, treason, violence, love... All in all, a good film showing a changing world. “ „Mario Camus, a director we had admired before, tries to make sense of the Eduardo Mendoza novel, no doubt. Since we are not familiar with the book, it's hard to compare the action in the film with what Mr. Mendoza was trying to tell in his novel.There are some good moments in the film, but like other Spanish directors, Mr. Camus, heaps a lot of Spanish politics into the background. Unfortunately, the film is not easily grasped for persons that have no background in this story. „ Fuente: (www.imdb.com)
- Espléndido, espléndido, aquí estará usted como un verdadero rey – iba diciendo el señor Braulio, mientras sacaba del bolsillo una llave herrumbrosa y señalaba con gesto ampuloso el pasillo lóbrego y maloliente de la pensión-. Las habitaciones, como verá…¡Huy, qué susto! Esta exclamación se debía a que la puerta en cuya cerradura se disponía a introducir la llave había sido abierta de improviso desde el interior de la pieza. La silueta de Delfina se perfiló en el hueco de la puerta, contra la luz proveniente del balcón. -Esta es mi hija Delfina –dijo el señor Braulio una vez repuesto del sobresalto- (…) Él había visto ya a Delfina un momento antes, en el vestíbulo, cuando ella acudía a rellenar de agua caliente el barreño de la señora Ágata. En esta ocasión apenas había reparado en ella. Ahora la examinó con más detenimiento y la encontré verdaderamente repulsiva. Delfina tenía aproximadamente la misma edad que Onofre Bouvila; era reseca y desmañada, de dientes protuberantes, piel cuarteada y ojos huidizos; estos ojos ofrecían la peculiaridad de tener la pupila amarilla.
La ciudad de los prodigiosNOVELA vs. PELÍCULA • Beziehung zwischen Onofre und Delfina: • viel komplexer im Roman • Schlüsselszenen im Film extrem verkürzt oder zusammengewürfelt
-No soy yo quien te ha hecho venir sino mi padre. Èl quería verte por última vez- dijo desde la oscuridad. (…) Pero nadie te ha obligado a venir. Tú sabrás por qué has accedido a esta entrevista – añadió. A este no supo qué replicar- (…) -La última vez que nos vimos – empezó diciendo ella –te anuncié que algún día te revelaría un secreto. Ahora ya te puedo revelar este secreto porque nunca más volveremos a encontrarnos: muerto mi padre, ya no hay razón. -No sé de qué secreto me estás hablando – dijo él secamente. A esto siguió un largo silencio: aquel secreto había ocupado todos los pensamientos de Delfina durante los años dolorosos de encierro y luego durante los años grises de reclusión voluntaria, había sido la única cosa que había mantenido viva. Ahora comprobaba que él no recordaba el secreto ni había experimentado en ningún momento la menor curiosidad. (…) le había amado desde el momento mismo en que le vio cruzar el vestíbulo. (…) entonces creía morir de deseo y al mismo tiempo de melancolía y desesperación. El secreto consistía en esto: que las maquinaciones que él había urdido y llevado a cabo para conseguir que ella fuese suya habían sido innecesarias: ella se le habría entregado sin miramientos si él se lo hubo ordenado.
La ciudad de los prodigios NOVELA vs. PELÍCULA • Darstellung der Gewohnheiten und Lebensumstände der Epoche Filmische Umsetzung deskriptiver Elemente im Roman
En cambio, la vida nocturna de la Barcelona vieja, la que no se había dejado alterar por los fastos de la Exposición, la que llevaba su vida al margen de todo, le entusiasmaba; sentía por ella un entusiasmo de pueblerino. (…) A la puerta había siempre dos mancebos provistos de un candil para alumbrar el camino y una escopeta con la que ahuyentar a los salteadores. Esto era necesario porque al local no sólo acudían los facinerosos, que sabían defenderse solos, sino también jóvenes disolutos de buena familia y algunas damiselas acompañadas de un amigo, un galán o su propio marido, con el rostro cubierto de un velo tupido; allí experimentaban emociones fuertes, aliviaban la rutina de sus vidas con los sobresaltos, luego contaban lo que habían visto exagerando mucho los claroscuros. Allí había baile y a determinadas horas tableaux vivants. Estos tableaux vivants habían sido muy populares en el siglo XVIII, pero a finales del siglo XIX habían desaparecido casi por completo.
La ciudad de los prodigios NOVELA vs. PELÍCULA • Film folgt nicht der Chronologie des Buches • Film umfasst Zeitraum von ca. 30 Jahren, Handlung im Roman erstreckt sich auf mehr als 50 Jahre • Reduzierte Personenzahl • Nebenhandlungen werden ausgelassen • Zeitangaben fehlen • Barcelona als Protagonistin tritt in den Hintergrund • El aspecto físico der Protagonisten: nicht buchgetreu
La ciudad de los prodigios NOVELA vs. PELÍCULA • Politischer Background ausgelassen • Onofres Wohlstand wird nicht erklärt • Anderer Ausgang: glückliches Ende im Film, Tod von Delfina im Buch