1 / 23

Dialoogide märgendamissüsteemid meil ja mujal

Dialoogide märgendamissüsteemid meil ja mujal. Maret Kullasaar. Märgendamissüsteemid. Stenströmi süsteem suuline suhtlus transaktsioon vahetus voor samm kõneakt (primaarne, sekundaarne, täiendav). Märgendamissüsteemid. MapTask korpus transaktsioon; konversatsioonimäng; samm:

amaris
Download Presentation

Dialoogide märgendamissüsteemid meil ja mujal

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Dialoogide märgendamissüsteemid meil ja mujal Maret Kullasaar

  2. Märgendamissüsteemid Stenströmi süsteem • suuline suhtlus • transaktsioon • vahetus • voor • samm • kõneakt (primaarne, sekundaarne, täiendav)

  3. Märgendamissüsteemid • MapTask korpus • transaktsioon; • konversatsioonimäng; • samm: • initsieerimised; • vastused; • lõpetamine.

  4. Märgendamissüsteemid • Francis-Hunstoni süsteem • summons realiseerub telefonihelinana, koputusena uksele vői kellegi nime hüüdmisena.Ülesanne: tõmmata vestlusesse teine osavõtja vői äratada tema tähelepanu. • react realiseerub kõrgetoonilise sõnana ‘jah’ ja ‘ei’ ja nende variantidena (nii verbaalsete kui mitte-verbaalsete) või kõrgetoonilise kordusena.Ülesanne: kiita heaks eelnev lausung.

  5. Eestikeelse dialoogikorpuse märgendamissüsteem • Stenströmi süsteemi näitel; • suulised info-dialoogid; • naaberpaarid; • kõneaktil 2 märgendit; • 2-kordne märgendamine.

  6. rituaalid; • vestluse ümberstruktureerimine; • vooruvahetus; • parandamine; • direktiivid; • küsimused; • seisukohavõtud; • muud aktid.

  7. Inglisekeelse dialoogikorpuse märgendamissüsteem • suulised, rongipileti broneerimist kajastavad dialoogid; • eeskujuks MapTask; • 3-kordne märgend: • eesmärgile orienteeritud; • vormile orienteeritud; • teemale orienteeritud.

  8. ackn – acknowledge • ans – answer • C – closed choice • Decl – declarative (statement) • DM – discourse marker • Frag – sentence fragment • O – open choice • p - pause • req-info – request information • s – seconds • WhQ – WhQuestion • YNQ – yes/no-question • [ ] speaker overlap • {p } pauses • * discourse management sequences

  9. Tähelepanekud/märkused Erinevused: • suulise kõne kirjapanek; • märgendite tasemete arv; • initsiatiivi hoidmine dialoogis; Sarnasused: • valdkond; • dialoogide üldstruktuur;

  10. Tähelepanekud/märkused • Vastavused: • rituaalid - * (opening, closing, thank, …) • avatud küsimus - req-info-O • suletud küsimus - req-info-C • alternatiivküsimus - offer-choice • Mitmes rollis: • üleküsimine, vastuse edasilükkamine, … - inform • vastuvõtuteade, paranduse läbiviimine, … - ackn

  11. ÜLEKÜS. ALGUS PAR.L.V. V.TING.T. MUU TERVITUS MITTEM. ALT.KÜS. V.TERV. AV.V:I.P. T.ALG.KÜS. P.OODATA SOOVI ES. EELTEADE AV.KÜS. DIR.V.EDASI T.P.TAG. TÄP.KÜS. INFOL:PŐHJ SUL.KAS. T.ALG.P. SEISIKOH. AV.V:I.A. PALVE T.PAK.VV. PALUN MN. EI N.JAH I.A.KÜS-TA VABANDUS ALG.TAG.L. TÄNAN INFOL:SEL. INFOL:TÄP. ALT.V:1 LŐPUSIGN LŐPP LŐPET.VV.

More Related