1 / 33

La Chine

La Chine. Jeannot pour les arrangements Automatique avec le Son. Il faut deux ans pour apprendre à parler et toute une vie pour apprendre à se taire . ] Proverbe chinois [. Phải mất hai năm để học nói và mất cả đời để học im lặng.

aretha
Download Presentation

La Chine

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. La Chine Jeannot pour les arrangements Automatique avec le Son

  2. Il faut deux ans pour apprendre à parler et toute une vie pour apprendre à se taire. ] Proverbe chinois [ Phải mất hai năm để học nói và mất cả đời để học im lặng.

  3. Ne vous mettez pas en avant, mais ne restez pas en arrière. [ Proverbe chinois ] Đừng chen ra phía trước, cũng đừng dừng lại đằng sau.

  4. La loi est sage, mais les hommes ne le sont pas.[Proverbe chinois] Luật pháp thì khôn ngoan, nhưng người thi hành thì không thế.

  5. Un frère est un ami qui nous a été donné par la nature.[Proverbe chinois] Anh / em là người bạn mà ta được thiên nhiên ban cho.

  6. Un fils qui fait verser des larmes à sa mère peut seul les essuyer. [ Proverbe chinois ] Chỉ có cậu con gây cho lệ mẹ tuôn mới có thể lau khô mắt mẹ.

  7. La fortune est pour la vie ce que la rosée est pour l'herbe.[Proverbe chinois] May mắn làm đời tươi mát khác nào giọt sương thấm cỏ.

  8. Le chemin du devoir est toujours proche, mais l'homme le cherche loin de lui. [ Proverbe chinois ] Con đường bổn phận cạnh kề một bên, thế mà người ta mãi tìm tận đâu đâu.

  9. Gouverne-toi bien pour gouverner le monde. [ Proverbe chinois ] Tự chế ngự tốt để chế ngự thiên hạ.

  10. Laisse toujours une petite place à l'erreur. [ Proverbe chinois ] Nên luôn luôn dành cho sai lầm một chỗ nho nhỏ.

  11. Le malheur n'entre guère que par la porte qu'on lui a ouvert. [ Proverbe chinois ] Hoạ chỉ có thể vào nhà qua cánh cửa người ta mở cho nó..

  12. Le monde est une mer, notre coeur en est un rivage. [ Proverbe chinois ] Nhân gian là biển cả, tim ta là bến bờ

  13. Est sage celui qui connaît les autres. [ Proverbe chinois ] Tri bỉ mới thật khôn ngoan.

  14. Connaître son ignorance est la meilleure part de la connaissance. [ Proverbe chinois ] Phần ưu việt của kiến thức là nhận biết cái dốt của mình.

  15. Hier, aujourd'hui, demain sont les trois jours de l‘homme. [Proverbe chinois ] Hôm qua, hôm nay, ngày mai là ba ngày của đời người.

  16. L'homme prédestiné au bonheur n'a pas besoin de se hâter d'être heureux.[ Proverbe chinois ] * Người đã tiền định được hạnh phúc thì không cần vội vã đi tìm, rồi nó cũng tới.

  17. Les coeurs les plus proches ne sont pas ceux qui se touchent. [ Proverbe chinois ] Những con tim cạnh kề nhất chưa hẳn đã giống nhau

  18. Khi một chàng si mê một nàng thì chỉ có nàng ấy mới có thể chữa cái bệnh cuồng si này. Quand un homme est fou d'une femme, il n'y a qu'elle qui le puisse guérir de sa folie [ Proverbe chinois ]

  19. Làm người thì dễ, nên tư cách một người thì khó. Etre homme est facile, être un homme est difficile. [ Proverbe chinois ]

  20. Celui qui pose une question est bête cinq minute, celui qui n'en pose pas l'est toute sa vie.[ Proverbe chinois ] Người đặt câu hỏi ngu năm phút, người không chịu hỏi ngu cả đời.

  21. Ne craignez pas d'être lent, craignez seulement d'être à l'arrêt. [ Proverbe chinois ] Đừng sợ chậm, chỉ sợ dừng lại một chỗ.

  22. La porte la mieux fermée est celle qu'on peut laisser ouvert [ Proverbe chinois ] Cánh cửa đóng kín nhất là cánh cửa người ta có thể bỏ ngỏ.

  23. On peut être intelligent toute sa vie et stupide en un instant [ Proverbe chinois ] Khôn cả đời dại một giờ. (Khôn ba năm dại một giờ)

  24. Qui fait l'âne ne doit pas s'étonner si les autres lui montent dessus. [ Proverbe chinois ] Ai làm lừa thì đừng ngạc nhiên khi thấy có người cưởi trên lưng.

  25. Si perçante soit la vue, on ne se voit jamais de dos. [ Proverbe chinois ] Dẫu cho cái nhìn có xuyên thâu, người ta không bao giờ thấy được cái lưng của mình.

  26. Mieux vaut les critiques d'un seul que l'assentiment de mille. [ Proverbe chinois ] Những chỉ trí trích của một người giá trị hơn tán đồng của nghìn người.

  27. L'eau renversée est difficile à rattraper. [ Proverbe chinois ] Nước đổ khó hốt lại.

  28. Point n'est besoin d'élever la voix quand on a raison. [ Proverbe chinois ] Không cần gì phải lên giọng, khi người ta nói có lý.

  29. Il est plus facile de déplacer un fleuve que de changer son caractère [ Proverbe chinois ] Khai dời ngọn một con sông còn dễ hơn thay đổi đặc tính của nó.

  30. Si vous ne voulez pas qu'on le sache, mieux vaut encore ne pas le faire [ Proverbe chinois ] Nếu không muốn có người biết, thì tốt hơn là đừng làm

  31. Une méthode fixe n'est pas une méthode.[ Proverbe chinois ] Một phương pháp bất di bất dịch thì không phải là 1 phương pháp

  32. Un ami c'est une route, un ennemi c'est un mur. [ Proverbe chinois ] FIN Bạn là con đường, thù là tường ngăn.

More Related