1 / 20

TOEPAS: Test of Oral English Proficiency for Academic Staff

TOEPAS: Test of Oral English Proficiency for Academic Staff. Pete Westbrook Centre for Internationalisation and Parallel Language Use (CIP) University of Copenhagen (KU), Denmark IATEFL Conference, Glasgow 21 st March 2012 westbrook@hum.ku.dk. Danish Universities.

azana
Download Presentation

TOEPAS: Test of Oral English Proficiency for Academic Staff

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use TOEPAS: Test of Oral English Proficiency for Academic Staff • Pete Westbrook • Centre for Internationalisation and Parallel Language Use (CIP) • University of Copenhagen (KU), Denmark • IATEFL Conference, Glasgow • 21st March 2012 • westbrook@hum.ku.dk

  2. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use Danish Universities >¼ of all study programmes in English

  3. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use So we have: Danish lecturer “the chemical formula for this compound can thus be found by analysing...” English Medium Instruction (EMI) S T U D E N T S NS Danish NS Other NS English How do we know how the lecturers are coping?

  4. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use Outline • Centre for Internationalisation and Parallel Language Use (CIP) • Background to TOEPAS • Description of the test specifications • Formative aspects of the test • Summary

  5. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use 1. CIP • Parallel language use at KU: • “The use of parallel languages refers to a situation in which two languages are considered equal in a particular domain, and where the choice of language depends on what is deemed most appropriate and efficient in a specific situation. At the University of Copenhagen, the use of Danish and English is determined by the principles of parallel language use.”

  6. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use • CIP opened officially November 2008 • 3 main areas: • language competence development • research • resource centre • Grown to around 16 staff

  7. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use 2. Background to TOEPAS • Test procedure for elite COME programmes • Purpose to assess COME teachers’ English language skills • High-stakes, specific test for university lecturers • Assessment should also provide information about any language training needed • Unique competence development tool

  8. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use How TOEPAS was developed:

  9. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use 3. Description of test specificationsRating scales: • Global scale: 5 levels • Levels 3, 4, 5 = certified • Levels 1, 2 = not certified • Analytic scales of 5 criteria: • fluency • pronunciation • vocabulary • grammar • interaction

  10. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use Global rating scale: • 5: The lecturer has demonstrated English language proficiency for university teaching equivalent to that of a highly articulate, well-educated native speaker of English. The lecturer has been certified to teach English-medium courses. No training is required. • 4: The lecturer has demonstrated excellent English language proficiency for university teaching. The lecturer has been certified to teach English-medium courses. No training is required. • 3: The lecturer has demonstrated good English language proficiency for university teaching. The lecturer has been certified to teach English-medium courses. No training is required, but training may be beneficial in one or more of the assessed areas. • 2: The lecturer has demonstrated less than sufficient English language proficiency for university teaching. The lecturer has not been certified to teach English-medium courses. Training is required. • 1: The lecturer has demonstrated limited English language proficiency for university teaching. The lecturer has not been certified to teach English-medium courses. Significant training is required.

  11. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use Layout of certification room: Examinee 3 – ‘graduate student’ Examiner B And as you can see on the... screen Table Examinee 1 – ‘lecturer’ Video camera Examinee 2 – ‘graduate student’ Examiner A

  12. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use Test procedure • Part 1: Warm up (not assessed) • 10 minutes as a group • Part 2: Mini-lecture (assessed) • 20 minutes each • Part 3: Question/answer session (assessed) • 5-7 minutes each x3

  13. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use Assessment procedure • Examiners A & B: • take notes during test • assess and assign scores independently • discuss each examinee afterwards • 3rd examiner (C): • in cases of disagreement • all 2’s and 5’s • random selection for norming

  14. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use Results so far (March 2012): Certified Not certified

  15. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use What happens if people are not certified? • CIP: no influence – up to own department • CIP can offer training

  16. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use 4. Formative aspects of the test • Detailed written feedback report • Option for oral feedback session • Access to the video recording • Clarification of result • Transparency • Training

  17. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use Why formative aspects? • Stakeholders focus on need for language training as opposed to testing • ‘Exchange currency’ • Strengthen: • validity • transparency • Matches CIP mission to be a competence development and research centre

  18. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use 5. Summary: • TOEPAS: • Specific test for academic staff • Formative aspects • an awareness-raising tool • a needs assessment • validity and transparency • Future tasks: • Expand test for rest of KU • Test validation

  19. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use • Thankyou • Any (more) questions? • Pete Westbrook: westbrook@hum.ku.dk

  20. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use The TOEPAS rating scale and the CEFR • CEFR global scale parallels our 5 level global scale, but: • certification cut level is between B2 and C1 • elements of B2 in our level 3 • Target group more proficient CEFR • CEFR descriptors not nuanced enough

More Related