1 / 134

KONSONANTEN

KONSONANTEN. Branko Tošović. Die Konsonantenphoneme. p , b f , v , m t , d s , z. n ń ( nj , њ ) l ĺ ( lj , љ ) r.  ( š )  ( ž ) t  s ( c ). t  ç ( ć ) t   ( č )  ( dž )  ( đ ). i  ( j ) k g x ( h ). palatal ń ( nj , њ ) ĺ ( lj , љ ) ć ( t  ç ) đ (  )

bian
Download Presentation

KONSONANTEN

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. KONSONANTEN Branko Tošović

  2. Die Konsonantenphoneme p,b f,v,m t,d s,z

  3. n ń(nj,њ) l ĺ(lj,љ) r

  4. (š) (ž) ts(c)

  5. tç(ć) t(č) (dž) (đ)

  6. i(j) k g x(h)

  7. palatal ń(nj,њ) ĺ(lj,љ) ć(tç) đ() j (i)

  8. č(t) dž () š() ž()

  9. alle anderen (auch vor eoder i) – nichtpalatal

  10. n :ń l :ĺ t(č):tç(ć) (dž):(đ)

  11. Stimmtonkorrelation p:b f :v t:d s:z (š):(ž) tç(ć) :(đ) t(č) :(dž) k:g

  12. nur stimmhaft sind die Nasale /m,n,ń/ und die Liquide /r,l,ĺ/

  13. stimmlos /x/und /ts/ (c)

  14. die stimmhafte Entsprechung zu /ts/ (c) ist // džnur als Positionsvariante zu /ts/ (c) /f/ und // (dž) • relativ selten und treten vor allem in Fremdwörtern auf:

  15. foto ‛Foto’ faliti ‛fehlen’ džemper ‛Pullover’ džamija ‛Moschee’ • aber otadžbina ‛Vaterland’

  16. AUSSPRACHEIZGOVOR

  17. Die stimmhaften Konsonanten • Die stimmlosen Konsonanten b vg d (đ)(ž) z (dž)i(j)- - pfkttç(ć)(š)st(č)- ts(c)x(h)

  18. im Auslaut • Stimmhaftigkeit nicht verlieren • Vokal lang rogrovvozdug radčađ raž • Anlautendes stimmloses p, t, k • nicht behaucht werden

  19. besonders bei anlautendem k • neigt der Deutsche zu übertriebener Behauchung

  20. [p] • [p] nicht wie in Post, sondern wie in Tölpel pet–пет supa–супа kup–куп

  21. [t] • nicht wie in Tasche, sondern wie in raten: tašna–ташна put–пут tata–тата

  22. [k] • nicht wie in Koje, sondern wie in Takt: kit–кит luk–лук koka–кока

  23. [s] • ist immer scharf san–сан nos–нос kosa–коса

  24. [] (š, ш) • wird mit stärkerer Lippenvorstüplung • als dt. sch: šuma–шума naš–наш kiša–киша

  25. Presjek usne duplje pri izgovoru š– ž. • Za š– žrubovi srednjeg i zadnjeg dijela jezika su uzdignuti te ostavljaju na sredini žlijeb. • Vrh jezika uzdignut je takođe ka alveolima, tako da se između njegove donje površinesjekutića i ostaje slobodan. Miletić 1960

  26. [ts] (c,ц) • hat immer den Lautwer von dt. z, tz (Zimmer, Hitze): car–цар zec–зец maca–маца

  27. Miletić 1960 Presjek usne duplje priizgovoru — c .....š

  28. Miletić 1960 Presjek usne duplje pri izgovoru [c]

  29. [z] • ist die stimmhafte Entsprechung zu c [ts] • stets stimmhaft zu sprechen zima–зима vaza–ваза voz–воз

  30. [](ž,ж) • ist die stimmhafte Entsprechung zu [] (š, ш) • und von diesem sorgfältig zu unterscheiden • franz. [j] in journal

  31. žena –жена koža–кожа nož–нож

  32. [](dž,џ) • eng. [j] • türkische Lehnwörtern: džamija (Moschee) –џамиjа hodža–хоџа hadž–хаџ

  33. Fremdwörtern džokej (Jockey) džin–џин džungla–џунгла Džon–Џон budžet–буџет bedž–беџ

  34. [t] (č,ч) • ist die stimmlose Entsprechung zu [] (ž,ж), • in dem [t]+ [] verschmolzen sind • = dt. tsch in Kutsche,Peitsche

  35. čas–час • ručak–ручак • puč–пуч

  36. Miletić 1960 Artikulacijska zona glasa [č] Vrh jezika uzdignut i dodiruje tvrdo nepce. Usne su blago ispupčene i zaobljene.

  37. Miletić 1960 Artikulacijska zona glasa [ć] Vrh jezika je iza donjih sjekutića. Usne nisu zaobljene i razvlače se vrlo malo.

  38. [r] • Zungenspizten -r ruka–рука marka–марка bar–бар

  39. [l] • ist dicker und dunkler als das deutsche [l]: lampa–лампа kola–кола bal–бал

  40. [f],[j, i] • werden besonder im Wortinlaut mit weniger starkem Reibunsgeräusch erzeugt • als im Deutschen • und klingen daher etwas “weicher”

  41. [f] fabrika–фабрика kafa–кафа šef–шеф

  42. [j, i] jabuka–jабука jaje–jаjе kraj–краj

  43. [x](h,x) • wird nicht überall einheitlich gebildet • am besten ist es, den Lautwer des dt. ch von dunklen Vokalen

  44. Bach doch Buch • zugrunde legen, gleichzeitig jedoch das Reibungsgeräusch • des dt. ch abzuschwächen

  45. hokej–хокеj duhan–духан(der Tabak) dah–дах(der Atem)

  46. [ĺ] (lj,љ) • ital. figlio • Verschmelzen von [l] + [j] • palatal (weich) • seljak – sel-jak (der Bauer)

  47. ljubav–љубав volja–воља(die Wille) kralj–краљ(der König)

  48. [ń] (nj,њ) • Verschmelzen von [n] + [j] • ital. campagna • banja – ban-ja (das Bad)

  49. njega – њега(die Pflege) Tanja – Tања konj – коњ(das Pferd)

More Related