340 likes | 623 Views
Lucas 1:57 – 66, 80. 57 Por aquellos días, le llegó a Isabel la hora de dar a luz y tuvo un hijo. 58 Cuando sus vecinos y parientes se enteraron de que el Señor le había manifestado tan grande misericordia, se regocijaron con ella.
E N D
Lucas1:57–66, 80 57 Por aquellos días, le llegó a Isabel la hora de dar a luz y tuvo un hijo. 58 Cuando sus vecinos y parientes se enteraron de que el Señor le había manifestado tan grande misericordia, se regocijaron con ella. 59A los ocho días fueron a circuncidar al niño y le querían poner Zacarías, como su padre; 60pero la madre se opuso, diciéndoles: “No. Su nombre será Juan”.
61 Ellos le decían: “Pero si ninguno de tus parientes se llama así”. 62 Entonces le preguntaron por señas al padre cómo quería que se llamara el niño. 63Él pidió una tablilla y escribió: “Juan es su nombre”. Todos se quedaron extrañados. 64En ese momento a Zacarías se le soltó la lengua, recobró el habla y empezó a bendecir a Dios.
65Un sentimiento de temor se apoderó de los vecinos, y en toda la región montañosa de Judea se comentaba este suceso. 66Cuantos se enteraban de ello se preguntaban impresionados: “¿Qué va a ser de este niño?” Esto lo decían, porque realmente la mano de Dios estaba con él. 80El niño se iba desarrollando físicamente y su espíritu se iba fortaleciendo, y vivió en el desierto hasta el día en que se dio a conocer al pueblo de Israel.
Luke1:57–66, 80 57 When the time arrived for Elizabeth to have her child she gave birth to a son. 58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown his great mercy toward her, and they rejoiced with her. 59 When they came on the eighth day to circumcisethe child, they were going to call him Zechariah after his father, 60 but his mother said in reply, “No. He will be called John.”
61 But they answered her, “There is no one among your relatives who has this name.” 62 So they made signs, asking his father what he wished him to be called. 63 He asked for a tablet and wrote, “John is his name,” and all were amazed. 64 Immediately his mouth was opened, his tongue freed, and he spoke blessing God.
65 Then fear came upon all their neighbors, and all these matters were discussed throughout the hill country of Judea. 66 All who heard these things took them to heart, saying, “What, then, will this child be?” For surely the hand of the Lord was with him. 80 The child grew and became strong in spirit, and he was in the desert until the day of his manifestation to Israel.
Reflections on Luke 1:57-66, 80 Reflexiones en Lucas 1:57-66, 80 by Fr. Sam Rosales, S.J. June 24, 2012 Today is the Solemnity of the Nativity of John the Baptist. Why does the Catholic Church celebrate his birthday? In the Catholic Church Catechism (CCC) it says that is because he surpasses all the prophets, of whom he is the last (CCC 523). He “goes ‘before the Lord in the spirit and power of Elijah’ (CCC 696). And he is the immediate precursor or forerunner of the Lord,” sent to prepare his way,” who “inaugurates the Gospel from his mother’s womb” (CCC 523).
Hoy es la Solemnidad de la Natividad de Juan Bautista. ¿Porqué es que La Iglesia Catolica celebra su dia de nacimiento? En el Catecismo de la Iglesia Catolica (CCC) dice que esto es porque él sobrepasa todos los profetas, de los cuales él es el último (CCC 523). El “vá ‘antes del Señor en el espiritu y poder de Elias’ (CCC 696). Y él es el precursor imediato antes del Señor, mandado a preparar su camino, que inaugura el Evangelio desde el seno de su madre (CCC 523).
Note that in Palestine in the time of Jesus the birth of a boy was an occasion of great joy. At the time of birth the whole neighborhood gathered at the house, (including the musicians). If it was a boy, the musicians broke into music and song. This is how they congratulated the parents and rejoiced with them.
Noten que en Palestina del tiempo de Jesucristo el nacimiento de un niño era ocasión de gran gozo. Al tiempo de nacer todo el barrio se juntaba en la casa, (incluyendo los músicos). Si era una niño, los músicos cantaban, y asi felicitaban a los padres regocijando con ellos.
There was a saying: “the birth of a male child causes universal joy”. So in the case of Elizabeth there were three reasons for joy: First it removed the stigma of her barrenness. Second, it was the birth of a baby boy. And third, it was the dawn of messianic salvation.
Habia un dicho: “el nacimiento de un niño causaba gran gozo universal.” Entonces en el caso de Isabel hay tres razones para gozar. Primero remueve el stigma de su esterilidad. Segundo, era el nacimiento de un niño. Tercero, era el amanecer de la salvación mesiánica.
The circumcision signified the child’s incorporation into the Jewish covenant community. To Luke the gospel writer it was important to show that Christianity emerged from Judaism. La circumcisión significa la incorporacion del niño a la alianza de la comunidad de los judios. Para Lucas evangelista era importante mostrar que el cristianismo salió del judaísmo .
The naming of the child is theologically important. Abandonment of the priestly name of Zechariah meant that the priestly succession is broken by the dawn of messianic salvation. Thus the significance of asking for Zechariah’s approval; and when he concedes by writing on the tablet: “John is his name” his mouth is opened, and his tongue is loosed, and he kept praising God.
El nombrar del niño es importante teológicamente. El abandonamiento del nombre sacerdotal de Zacarias quiere decir que la sucesión es quebrada por el amanecer de la salvación mesiánica. Esto es el significado de pedir la aprobación de Zacarias, y cuando él lo concede al escribir en la tableta: “Juan es su nombre” su boca se abre, su lengua se suelta, y alaba a Dios.
Why choose the name “John” ? It was to fulfill the angel’s prophecy (in Luke 1:13) “Your wife shall bear a son whom you shall name John.” The name means: “Jehova’s gift”, or, “God is gracious”. ¿Porque escojió el nombre de “Juan”? Era para cumplir la profecía del angel (en Lucas 1:13) “tu esposa tendrá a un hijo que llamarás Juan”. El nombre quiere decir “dón de Jehová,” o, “Dios es amable.”
And they all marveled (verse 62). And fear came upon all. In Hebrew it can mean reverence, awe, wonder, amazement, or fear of the Lord. Let us not loose this sense of wonder. St. Ignatius Loyola believed that greater reverence is required on our part when in acts of the will we address God our Lord or his saints either vocally or mentally, than when we use the intellect in reasoning (Spiritual Exercises #3).
Y todos se llenaron de maravilla (versículo 62). Y descendió el temor sobre todos. En hebreo esto quiere decir reverencia, maravilla, asombro, atónito, o temor de Dios. No hay que perder este sentido de maravilla. San Ignatio de Loyola (en Ejercicios Espirituales # 3) dice que es requerido en nuestra parte tener mayor reverencia al hacer actos de la voluntad al hablar de Dios o de sus santos, sea mentalmente o vocalmente, que cuando usamos el intelecto en razonamiento.
The early Fathers of the Church had beautiful things to say of this event. Ephrem the Syrian says the priest calling with the trumpet would proclaim the one who is to come at the end of time. The voice would proclaim him upon whom the dove rested just like lightning comes before thunder strikes (Commentary on Tatian’s Diatessaron 1.31).
Los Padres de la Iglesia temprana tienen muchas cosas bellas que decir acerca este acontecimiento. Efrain el Sirio dice que el sacerdote llamando con la trompeta proclamaria acerca de aquel que vendría a los fines de los tiempos. Esa voz proclamaría la Palabra, y Juan Bautista era aquel que vió la paloma sobre Jesús (Juan 1:32). El proclamaria acerca de Jesús como el relámpago cae antes del trueno (Comentario del Diatessaron de Tatian 1.31).
Bede points out that “John” means “the grace of God.” When Zechariah opened his mouth and blessed God, it heralded the grace of conversion of a large number of priests once the grace of the new covenant was manifested by the apostles (Homilies on the Gospels 2.20).
Bede dice que “Juan” quiere decir “gracia de Dios.” Cuando Zacarias abrió su boca y alabó a Dios, fué un heraldo de la gracia de conversión de un gran numero de sacerdotes una vez que la gracia de la nueva alianza fuera manifestada por los apóstoles (Homilías sobre los Evangelios, 2.20).
Maximus of Turin says it was John the Baptist that gave his father back his voice. He restored the faculty of speech to the priest. John unloosened the mouth that the angel had bound. What Gabriel had closed the little child unlocked… When John is born the father suddenly becomes a prophet or priest, speech attains its use, love receives an offspring, the office recognizes the priest (Sermon 6.1).
Maximus de Turín dice que fué Juan Bautista que le devolvió a su padre su voz. El le recobró la facultad de hablar al sacerdote. Juan le soltó la lengua que el angel habia atado. Lo que Grabiel ató el niño desató. Cuando Juan nace, su padre repentinamente se hace profeta o sacerdote, recobra su hablo, (el amor tiene su prole), y su oficio reconoce al sacerdote (Sermón 6.1).
A salutary fear immediately struck the hearts of those who heard the good news throughout the hill country of Judea. John’s reputation for virtue spread far and wide. It started in Judea but reached the heights of worldly kingdoms and worldly wisdom, so that everywhere people left behind their former way of life and flocked together to attain the sacramental mysteries of his faith (Thus says Bede in Homilies on the Gospels 2.20).
Un temor saludable inmediatamente cae sobre los corazones de aquellos que oyen las noticias por los cerros de Judea. La reputación de la vida virtuosa de Juan es reconocida a lo lejos. Comienza en Judea pero llega hasta reinos mundanos y sabiduría mundana, de manera que donde quiera, gente deja su modo de vivir y se juntan a recibir los misterios sacramentales de la fe (Asi dice Bede en Homilías de los Evangelios 2.20).
St. Paul tells us (in Acts 13:22-26) that John the Baptist was the herald of Jesus the Savior who fulfilled all the Messianic prophecies. He did this by proclaiming a baptism of repentance to all the people of Israel. As John was completing his course, he would say: ‘What do you suppose that I am? I am not he (the Messiah). Behold, one is coming after me; I am not worthy to unfasten the sandals of his feet.’ This says much about his humility. St. John the Baptist, pray for us!
San Pablo nos dice (en Hechos 13:22-26) que Juan Bautista fue el heraldo de Jesús el Salvador que cumplió todas las promesas Mesiánicas. Lo hizo proclamando un bautismo de arrepentimiento a todo el pueblo de Israel. Al terminar su curso, Juan Bautista decía: “¿Qué suponen que soy yo? Yo no soy el Mesías. He aquí, uno viene después de mi, cuyas sandalias de sus pies no soy digno de desatar.” Esto dice mucho de su humildad. ¡San Juan Bautista, ruega por nosotros!