250 likes | 387 Views
3 Advocates of Cloud-based Translation Technology. Background. An introduction to your presenter: James Evans Sales and Marketing Executive at XTM International Education: Psychology Degree at the University of Birmingham Previous: Healthcare Company Interests: Sport and Technology.
E N D
Background An introduction to your presenter: • James Evans • Sales and Marketing Executive at XTM International • Education: Psychology Degree at the University of Birmingham • Previous: Healthcare Company • Interests: Sport and Technology
Background An introduction to XTM International: • Established in 2002 • Develop and sell XTM • Web-based translation technology • Two offerings: • XTM Cloud • XTM Suite
The 3 Advocates Starting a Language Agency Translating on a Global Stage High volume translation
UByLA UByLA: • Based in Germany • Start-up LSP • Ambitious growth plans • XTM customer since March 2013 “To deliver quality human translation quickly and conveniently.”
UbyLA The problems: • Big requirements small budget • Server based TM system • Server based Glossary system • Lack of IT infrastructure or expertise • Scalability- we won’t be small forever! • Minimising disruption/change
UbyLA The solution: • A SaaS based translation technology • Cost effective • Low maintenance • Scalable • Integrated CAT tool and TMS • TM Manager • Terminology Manager
UByLA The result: • Easy implementation • 5 user XTM Cloud account • €306/$400/£235 per month • “XTM has many competitors on the market, but for us, XTM Cloud is the only tool that gives us the functionality and pricing we need to deliver the services our customers expect.”
Terralingua The company: • LSP based in Brazil • XTM user since November 2011 • 5-20 users on XTM Cloud • Offices in Brazil and Argentina • Translators located across South America “To deliver credible translation with agility and expertise.”
Terralingua The scenario: Adobe US Curriculums • 3 digital books • Languages: • Brazilian • Portuguese • American Spanish • 1,800 pages • 550,000 new words and 180,000 repetitions
Terralingua The problems: • Scattered resources • Offices • Translators • Reviewers Terralíngua Free-lancers Adobe validators
Terralingua The problems: • Scattered resources • Offices • Translators • Reviewers • No TM or Terminology • Inefficient workflow
Terralingua Translation Editing QA DTP Implementation of changes Adobe validation Pre-delivery DTP QA DTP Rework Delivery
Terralingua The problems: • Scattered resources • Offices • Translators • Reviewers • No TM or Terminology • Inefficient workflow • Deadline: 12 weeks
Terralingua The solution: • Cloud based translation technology • Accessible to anyone anywhere • Centralised resources • Real-time project metrics • TM and Terminology Management • Ensure quality and consistency • Collaborative workflow
Terralingua • TRANSLATE • CORRECT • REVIEW • Multiple translators working simultaneously sharing assets • Correction can start before translation is complete • The review step can incorporate in-country personnel or content owners
Terralingua Translation Adobe validation Editing QA DTP Delivery DTP QA
Terralingua The result: • Reduced costs • Client • Terralingua • Reduced time • Project delivered in 11 weeks • “We are impressed you were able to deliver this project so quickly and with so much quality, this is a testament to you and your team.”
Zynga The company: • Game company founded in 2007 • Worlds leading provider of social gaming • 240 million active users per month • Game available on multiple platforms
Zynga The problems: • Daily updates • Large files • Tight deadlines • 5-15 languages (average 12 languages) • Multiple LSP’s • Internal TMS is critical to production • Keeping process affordable
Zynga The solution: • A private instance of XTM Cloud • Server cluster • Average of 100 users per month • Collaborative workflows • Zynga retain translation assets by using subcontracting feature • Integrations with Zynga TMS via open API
Zynga The result: • Daily updates into 12 languages • Reduce cost by retaining translation assets • Reduce timescales through online collaboration • In 2012/13 Zynga processed 4.5 billion words using XTM
Summary Cloud based translation technology is a problem solver: • Cost-effective • Low maintenance • Flexible and collaborative • Scalable
Thank you for listening Start your free trial today www.xtm-intl.com/trial Register for our Webinar sessions www.xtm-intl.com/demos Contact: jevans@xtm-intl.com +44 (0) 1753 480 479