100 likes | 212 Views
Understanding the Title. Look at the picture What can you hear? Nothing – silent, serene (first character) What time is it? Night time (second character) What is the person doing in the picture? Thinking (third character). Poem. 月. 望. 静夜思 李 白 (701-762) 床前 明 月光 , 疑 是 地 上 霜 。
E N D
Understanding the Title • Look at the picture • What can you hear? • Nothing – silent, serene (first character) • What time is it? • Night time (second character) • What is the person doing in the picture? • Thinking (third character) Poem
月 望 静夜思 李白(701-762) 床前明月光, 疑是地上霜。 举头望明月, 低头思故乡。 头 床 地 Watch A Video!! Translation
Bright Back
月光 • http://www.youtube.com/watch?v=nT7_IZPHHb0 Back
疑 v. To suspect, to doubt Back
霜 Back
举头 低头 Back
故乡 Back
李白 Li Bai(701-762) A Chinese poet acclaimed from his own day to the present as a genius and romantic figure who took traditional poetic forms to new heights. He and his friend Du Fu (712-770) are the two most prominent figures in the flourishing of Chinese poetry in the mid-Tang Dynasty that is often called the "Golden Age." Back