180 likes | 554 Views
Tuần 2: Wordfast (classic version) Part 1. Nguyễn Ninh Bắc, M.A. Nội dung. Phần mềm WF để làm gì? Ưu điểm? Minh họa ứng dụng WF vào dịch 1 đoạn văn bản (demo) Tải bộ cài đặt, tiến hành cài đặt, yêu cầu cấu hình máy tính. Quy trình dịch hoàn chỉnh 1 văn bản bằng phần mềm WF classic.
E N D
Tuần 2: Wordfast (classic version) Part 1 Nguyễn Ninh Bắc, M.A
Nội dung • Phần mềm WF để làm gì? Ưu điểm? Minh họa ứng dụng WF vào dịch 1 đoạn văn bản (demo) • Tải bộ cài đặt, tiến hành cài đặt, yêu cầu cấu hình máy tính. • Quy trình dịch hoàn chỉnh 1 văn bản bằng phần mềm WF classic. • Các khái niệm Segmentation, Translation Memory, Translation Unit • Tạo Translation Memory (TM) mới để dịch V-A và dịch A-V • Luyện tập
Phần mềm WF để làm gì? • Dịch có sự hỗ trợ của máy tính • Lưu trữ và quản lý ngân hàng thuật ngữ (terminology bank) • Tạo Translation memory từ các văn bản đã được dịch (alignment) • Tạo từ điển thuật ngữ cá nhân
Ưu điểm? • Nhiều chức năng • Hỗ trợ đa định dạng • Dễ sử dụng • Giá cả hợp lý • Tốn ít tài nguyên máy tính, cài đặt nhanh • Đặc biệt: bản demo (500 Translation Unit) cho phép sử dụng tương đối thoải mái với các dự án biên dịch vừa và nhỏ
Tải bộ cài đặt Wordfast classic • www.wordfast.com
Yêu cầu cấu hình máy tính (Wordfast classic) • Các máy tính phổ biến hiện tại đều dùng được • Máy tính đã cài sẵn Ms Word • Phần mềm WF 5 classic
Tiến hành cài đặt • Giải nén file wf_553.zip • Copy file Wordfast.dot • Mở chương trình Ms Word • Vào Tool/Options/File locations tìm dòng Startup, click đúp chuột trái => hiện ra hộp thoại • Paste file Wordfast.dot vào hộp thoại hiện ra • Đóng chương trình Word và khởi động lại
Khởi động Wordfast Tìm và nhấn vào biểu tượng ở thanh công cụ phía trên cửa sổ Word
Quy trình dịch hoàn chỉnh 1 văn bản bằng phần mềm WF classic • Tạo mới/chọn Translation memory phù hợp • Bắt đầu dịch segment đầu tiên • Chuyển sang segment tiếp theo • Kết thúc quá trình dịch • Làm sạch văn bản dịch (clean up) • Lưu sản phẩm dịch
Minh họa ứng dụng WF classic vào dịch 1 đoạn văn bản (demo)
Các khái niệm cơ bản - Segmentation • Segmentation (phân đoạn) là 1 trong những tác vụ cơ bản để một phần mềm CAT tiến hành dịch văn bản. • Văn bản gốc sẽ được chia thành các segment (phân đoạn nhỏ) • Mỗi phân đoạn là 1 đơn vị cơ bản của văn bản gốc, thường là 1 câu.
Các khái niệm cơ bản - Segmentation • Vì sao cần có các segment? • Tránh bỏ quên các đoạn văn bản • Tránh lặp lại việc định dạng văn bản • Hiển thị văn bản gốc và đích ở cùng 1 file – tiện hơn cho việc đọc lại
Các khái niệm cơ bản - Translation Memory • TM là 1 tập hợp các segment đã được dịch – thường ở dạng tập hợp các cặp câu: 1 câu gốc + 1 câu dịch
Các khái niệm cơ bản - Translation Memory • TM giúp • Tránh phải dịch lại bất kỳ nội dung gì đã được dịch trước đó • Làm việc theo nhóm mà vẫn đảm bảo tính thống nhất • Xây dựng cơ sở dữ liệu, rất hữu ích nếu sau này lại dịch về chủ đề đã dịch từ trước
Các khái niệm cơ bản - Translation Unit • Văn bản gốc được chia thành các segment, mỗi segment sau khi dịch sẽ được lưu vào Translation Memory ở dạng: 20090429~120130 +A! 0 VI-01 Quy trình xử lý trong tương lai EN-US Future process • Mỗi cặp gồm segment gốc và bản dịch của nó được lưu lại trong TM gọi là 1 TU
Tạo Translation Memory (TM) mới để dịch V-A và dịch A-V • Click vào • New TM • Nhập mã source language • Nhập mã ngôn ngữ đích • Đặt tên file TM và chọn kiểu (Save as type) là Plain Text (.txt) • Đóng hộp thoại WF lại • Lưu lại file TM dưới dạng Unicode
Câu hỏi ôn tập • Tạo mới/chọn TM phù hợp • Tạo segment đầu tiên • Chuyển giữa các segment