200 likes | 351 Views
STANDARDS FOR ARABIC IN INFORMATION TECHNOLOGY. The Arab Telecommunication and Internet Forum 2003 Beirut, 28-31 May 2003. Standardization and TSB Activities. Contents. Importance and issues involved International Standardization Bodies in IT
E N D
STANDARDS FOR ARABIC IN INFORMATION TECHNOLOGY The Arab Telecommunication and Internet Forum 2003 Beirut, 28-31 May 2003 Standardization and TSB Activities
Contents • Importance and issues involved • International Standardization Bodies in IT • AIDMO Technical Committee 8 : Usage of Arabic in IT • Activities on the Present Agenda of TC-8 • Use of Arabic on the Internet: Project of a standard • The Role of Arabic NSBs in IT Standardization • Conclusions and Recommendations
Standardization in IT code Internet
Importance of standards in IT • Economical impact of IT : the knowledge based economy • Towards the information society • The Arab software industry could have a comparative advantage • Cultural impact : Arabic digital content
اللغة وعاء المعرفة و لابد من تقييس استعمالها في ICT • يعبر عن المعرفة على أنواعها (Know how, what, why ,who ) باستعمال اللغة عبر المصطلح العلمي،هناك فيض هائل من المصطلحات العلمية الجديدة موزعة على حقول المعرفة، هناك تقييس للمصطلح في اللغات العالمية. • تجري العمليات الأساسية في تداول المعرفة (التوليد، التوثيق، النشر،الاستعمال والتطبيق) بالاعتماد على اللغة اعتماداً بالغاً • التواصل بين الإنسان والآلة : بالنصوالصوتوالصورة يعتمد على اللغة
تقييس استعمال اللغة العربية يغدو ضرورة للتنمية • نجاح تفاعل الشعب عامة في اقتصاد المعرفة يحتاج للتعامل معها بلغة الأم • تقييس استعمال اللغة إذن ضرورة تنموية وله جدوى اقتصادية • نقل التكنولوجيا وتوطين المعرفة شعبياً يحتاج للغة علمية متداولة رقمياً • اللغة العلمية ضرورة لتوحيد وتوسيع السوق البينية العربية: المجال المالي، التشغيل والصيانة، التعليم عن بعد، التجارة الإلكترونية، ... • مثال الاتحاد الأوربي والمشاريع اللغوية لديه
التقييس ضرورة لصناعة المعلومات والاتصالات عربياً • المعلوماتية واحدة من أكبر ثلاث صناعات( ميكانيك، كيميائيات) • أنواع الصناعة: • برمجيات جاهزة + برمحيات بعقود(100-200 بليون $ ) • برمجيات مطورة داخل المؤسسات(250 بليون $ ) • برمحيات النظم الحاسوبية المستترة (؟ ) • القيمة المضافة عالية • عدد الشركات كبير جداً (60% في الولايات المتحدة) • الطلب العالمي على المعلوماتيين في ازدياد • السوق كبيرة = فرصة أمام العام الثالث
لدينا ميزات تفاضلية وتنافسية نمو بعض القطاعات عربياً يحتاج لتقييس اللغة العربية في ICT : • التعليم: التعليم عن بعد، المناهج لكل المستويات، تمثيل التجارب simulation، التعلُّم الذاتي، قواعد المعطيات العلمية، المتحف العلمي الافتراضي. • التوثيق والنشر: المكتبات الرقمية، البحث الآلي، الفهرسة الآلية، قواعد المعطيات الوثائقية، المكتبات الافتراضية، CD-publishing. • الثقافة: cultureware، الموسيقى، المتاحف الافتراضية، الصور الفنية بأنواعها. • الإدارة والتسيير: شبكات المعلومات الحكومية، إدارة المستودعات، الذاتية والرواتب والأجور، أتمتة المكاتب. • التجارة: الدعاية والتسويق، التجارة الإلكترونية • الأمن: التعمية، IC3 ، GIS • الاتصالات: الترجمة الفورية • الألعاب والتسلية: الألعاب، الأفلام، أفلام الأطفال.
موضوعات عمل في المعلوماتية تعتمد على التقييس • فهم اللغات الطبيعية • الترجمة الآلية • تركيب الكلام • تعرف الكلام • تعرف الحروف المكتوبة • المعاجم الآلية • ضغط النصوص والكلام • الفهرسة والبحث الآلي في النصوص المكتوبة والكلامية
ISO IT Technical Committees TC 10 Technical drawings TC 37 Terminology TC 46 Information and documentation TC 145 Graphical symbols TC 154 Processes, data elements and documents in commerce, industry and administration. TC 171 Document imaging applications TC 173 Technical systems and aids for disabled or handicapped persons TC 215 Health informatics
Sub-Committees of JTC 1 WG 4 Document description languages (previously working group of SC 18) WG 5 User interfaces (previously working group of SC 18) SC 1 Vocabulary SC 2 Coded character sets SC 6 Telecommunications and information exchange between systems SC 7 Software engineering SC 11 Flexible magnetic media for digital data interchange SC 17 Identification cards and related devices SC 22 Programming languages, their environments and system software interfaces SC 23 Optical disk cartridges for information interchange SC 24 Computer graphics and image processing SC 25 Interconnection of information technology equipment SC 26 Microprocessor systems SC 27 IT Security techniques SC 28 Office equipment SC 29 Coding of audio, picture, multimedia and hypermedia information SC 31 Automatic identification and data capture techniques SC 32 Data management and interchange SC 34 Document description and processing languages SC 35 User interfaces
Standards Developed By TC-8 Arabic Standard Year Description ISO Standard ASMO-445 1982 Bilingual 5-bit code (telex) ASMO-449 1985 7-bit Arabic character-set SASO-429(1986), GSMO-50 ISO/9036 ASMO-584 1985 Trans-coding ASMO-449/ASMO-445 ASMO-662 1985 8-bit Arabic character-set ASMO-663 1987 Arabic keyboard layout GSMO-596(1995) not=ASMO-663 ASMO-708 1986 8-bit Arabic/Latin character-set SASO-1139(1996),GSMO-653(1996) ISO/8859-6 ASMO-968 1988 Trans-coding ASMO-662/ASMO-445 CSM-969 1992 Displayed and printed Arabic character-set CSM-1021 1992 Trans-coding ASMO-708/ASMO-445 ? 16-bit Multilingual character-set Unicode The 6th line ? 32-bit Universal Character Set (UCS) ISO/10646
بعض مسائل تقييس استعمال العربية في الانترنت • تقييس استعمال اللغة العربية على الإنترنت مثل: • وجود التعليمات RFC باللغة العربية، • استعمال اللغة العربية في أسماء الحقول وللعناوين على الإنترنت domain names، واستعمال اللغة العربية في البريد الإلكتروني، وفي البروتوكول FTP وغيرها وفي usenet news، وفي خدمات الأدلة repertoires، وفي قاعدة المعطيات whois II • استعمال اللغة العربية في لغات البرمجة الخاصة بالإنترنت كبروتوكول HTTP ولغة HTML وخاصة المؤشرات في هذه اللغة (tags) • تطبيقات الإنترنت كاستعمال اللغة العربية في محركات البحث وفي الدردشة (chat) وفي إدارة القوائم (list-serve)، وفي برمجيات التعمية أو التشفير. • إشكاليات تتعلق بأنظمة التشغيل Unix و windows و linx و x-window، حيث لا تزال بعض الاشكاليات المتعلقة باللغة العربية وغيرها من اللغات. ونلاحظ جهوداً تبذل في هذا الاتجاه من قبل بعض الشركات الخاصة ومن قبل المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، ولكن هذه الجهود تحتاج لدعم من القطاعين العام والخاص.
Standards Used in Operating Systems(Arabic) Operating Sys. Computer Code Standards MS-DOS IBM-PC and comp. Different non standard Codes Windows-95 IBM-PC and comp. MS CP 1256 Windows-NT IBM-PC and Minis Unicode Mac-OS Macintosh Modified ASMO-708 Arabized UNIX Several ASMO-708 VM IBM Mainframe XBASIC
استخدام اللغة العربية في الانترنت: مشروع مواصفة • المجال، وأسس تطوير المواصفة • مجموعة المحارف العربية • خوارزمية الترئية الأساسية • المواصفات ذات العلاقة، وأسس التشفير • علامات الترقيم • الحد الأدنى لمتطلبات عرض النصوص • جدول الشفرة للمحارف الأساسية • التعامل مع اللغات المختلفة ، واستخدام مجموعات المحارف
Present Agenda of AIDMO-TC-8 Participate in the efforts of WGs, SCs, and TCs related to multilingual IT standards: • Protocols permitting the transfer of names of files in Arabic (FTP) over the Internet • Use of Arabic site-names on the Internet • Use of Arabic in E-mail: the Simple Mail Transfer protocol(SMTP, RFC821); the standard for message editing RFC822; the Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Parts 1,2,3 and 4 : RFC2045,2046,2047,2048. • Internet protocols and languages dealing with multilingual environment transfer protocol HTTP 1.1; Mark up Languages: HTML 2.0,4.0 and its globalization with the standard RFC-2070; XML.
Present Agenda of AIDMO TC-8 • Participate in the finalization of the Arabic pages of the ISO/10646 character-set standard, and adopt the results of this finalization on the AIDMO-CSM level. • Adopt an Arabic version of EDIFACT – ISO/9735 standard used in E-commerce for Electronic Data Interchange EDI ( Translate the dictionaries and the interfaces between users and the system, etc.), also the new standard for Electronic Form Interchange EFI • Multilingual terminology standards in IT • Transliteration standards • Localization standards • Testing, accreditation and certification procedures and standards
Particularity of Arabic IT Standards International Standards Translated or adapted Most sectors IT sector Studied and formulated Arabic standards
The role of Arabic NSBs in IT • Standards for Arabic in IT have certain criteria : • IT-systems not able to communicate between each other • 21 isolated IT markets. High level of fragmentation, • Lower quality software products. • Avoid unsuitable de facto standards imposed by certain companies. • Standards in IT can not be translated • Enforce standards that assure issues such as : transparency, portability, efficiency, bilingualism and respect of the particularities of the Arabic language.
Recommendations • Each NSB forms an IT technical committee . These committees cooperate with TC-8 of AIDMO-CSM • Adopt a regional and modular project to computerize theactivities of MSTQs • A new policy for MSTQs in the region • The private sector participation in the activities of standardization should be encouraged.