1 / 6

Bridging Linguistic & Cultural Gaps in Literary Translations

Explore narrative styles, semantic prosody, syntax, & punctuation adjustments while maintaining coherence & meaning. Consider gender neutrality, irony, myth, tone, metaphorical nuances, & idiomatic expressions in translations. Overcome challenges posed by cultural embeddedness in language.

cworley
Download Presentation

Bridging Linguistic & Cultural Gaps in Literary Translations

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. LINGUISTIC AND CULTURAL ISSUES IN LITERARY TRANSLATIONS

  2. LINGUISTIC ISSUES • NARRATIVE STYLE • E.g. = realistic or fantastic • Narrative technique • SEMANTIC PROSODY • The underlying meaning • SYNTAX AND PUNCTUATION • Making sense sentences & paragraphs • Shorten or enlarge • Simplify • Commas, periods, question marks, exclamation point • One-to-one relationship • GRAMMATICAL GENDER • Neutrality in English

  3. SYNTAX AND PUNCTUATION • “CALQUING TOO REVERENTLY OR FOLLOWING THE DISTINCTIVE SYNTAX TOO CLOSELY, WOULD IMPEDE COMPREHENSIBILITY AND YIELD UNIDIOMATIC RESULTS”. MOHAMMED ALBAKRY (NORTHERN ARIZONA UNIVERSITY)

  4. MORE TO BE TAKEN INTO ACCOUNT • IRONY • MYTH • TONE • DISCOURSE COHERENCE • ATTITUDINAL MEANING

  5. CULTURAL ISSUES • METAPHORS • FIGURES OF SPEECH • SAYINGS • ALLUSIONS

  6. CONCLUSION • IT IS A GREAT CHALLENGE DEALING WITH A LANGUAGE THAT HAS A DIFFERENT FEEL AND NUANCE EMBEDDED MORE IN CULTURE THAN IN LITERAL MEANING.

More Related