200 likes | 468 Views
IBM Business Partners Present ... WebSphere Portal and IBM Workplace ISV Solutions!. iCore Profile. Founded in 12/2000 IBM Premier Partner Several large intranet projects with WebSphere Portal and Lotus Domino Managing several projects with WebSphere Translation Server
E N D
IBM Business Partners Present ... WebSphere Portal and IBM Workplace ISV Solutions!
iCore Profile • Founded in 12/2000 • IBM Premier Partner • Several large intranet projects with WebSphere Portal and Lotus Domino • Managing several projects with WebSphere Translation Server • Several portlets in WebSphere Portal and IBM Workplace Catalog • Awards • Lotus Beacon Award “Knowledge Management 2002” • IBM Beacon Award nomination “On Demand Business Innovative Solution 2005” • ePro Magazine Apex Finalist “Reader’s Choice CMS 2002” • ePro Magazine Apex Finalist “Editor’s Choice CMS 2003” • ePro Magazine Apex Winner “Editor’s Choice CMS 2004”
Customers are still investing in ...proven, secured and modular Collaboration Solutions offering a significant & visible RoI!
WebSphere Portal and IBM Workplace are the right choice for these kind of customer requests
Why Machine Translation • Traditional business is conducted in multiple languages • A survey of 50 large US firms found that 62% publish marketing material in 6 or more languages (Source: Forrester 5/98) • e-business extends this to the web • Average large European firm supports 4.5 languages on their site (Source: Forrester 8/98) • Machine translation can be mixed with human translation to meet different level of requirements in terms of translation quality • Visitors linger twice as long as they do at English-only web sites • Business users are three times more likely to buy when addressed in their language • Cost prohibitive to maintain multilingual web sites
Before using translation • Source quality is essential for getting good results (most time the major problem is sitting at the front of the translation application) • Dictionaries can significantly increase the translation output • It is possible to integrate external grammar and spellchecker tools • Create your own company dictionaries • It is software – it will not replace human translators
WTS Highlights • More than 30 years experience of IBM • WTS uses Slot grammar and other linguistic analysis approaches which position WTS as the best of class application for translation. • The translation engine of IBM Websphere Translation Server is very fast – it translates 500 words/sec • Simultaneous translations and syntax analysis („parses“) will be context based sorted so you will get always the best translation result • With the User Dictionary Manager you can optimize and improve idiomatic and syntax terminology and can also create a company and/or branch dictionary
Why WTS and not Google? Google/Altavista/Babblefish Engine: Systran disadvantages: • No customized dictionaries possiblekein • Glossars can not be created • Different focus – a very generic approach • No translation of e-mails and documents possible • No integration within an intranet portal • Translation quality is poor
Sentence: “The labrador ate his food”. Noun: Labrador Semantic: Dog animal No specification Translation: eat = fressen eat = essen Satz: “Der Labrador frass seine Nahrung” Example
WTS Language Pairs Language Availability Reverse English -- French English -- Italian English -- German English -- Spanish L P V S V L T R A English > Japanese English > Chinese (traditional) English > Chinese (simplified) English > Korean G R S E S O R English > Brazilian Portuguese O E M O R D E P
Integration of Translation and Portalor the Return of Investment calculation of Audi AG
Benefits of using Maching Translation • Pricing for a simple page in the standard languages (english, french, italian, spanisch) • = 80 € + 38 € Service Pauschale • After 5 pages = 67,5 € • General costs: for all 1200 organisation units at Audi 300 units need 6 pages translation each year: 118€ (page1) + 240€ (page2 to 4) + 135€ (page5 to 6) = 493€ *300 = 147.900 € cost saving/year • By using MT for emails, websites and documents the communication barrier for the employees will be reduced. • Projects and companywide activities will be supported for a better communication and information flow. • AUDI AG becomes more a multinational company.
Original WTS WTS+ Akaterm WTS vs. Audi WTS Dictionary Das Trapez des Singleframe-Kühlergrills von vorne kennzeichnet den A6 Avant als Repräsentant der neuesten Audi-Generation. Neueste Scheinwerfer-Technik wird sichtbar hinter der Klarglasabdeckung von den Frontscheinwerfer: Der neue A6 Avant verfügt optional über das dynamische Kurvenlicht "adaptive light" mit lichtstarken Xenon-plus-Leuchteinheiten und Tagfahrlicht. Im Innenraum wird klar auf einen Blick, dass ein Generationenwechsel statt gefunden hat. Die hohe und breite Mittelkonsole mit optimal erreichbaren Bedien-Elementen betont die sportive, den Fahrer integrierende Architektur. Klare Sportlichkeit und ergonomische Perfektion - dieser Anspruch bestimmt die Gestaltung des Cockpits. Im neuen A6 Avant findet sich auch die aktuelle Audi-Lenkradgeneration. Sichtbares Kennzeichen der drei- und vierspeichigen lenkräder ist das optische Zitat des Singleframe-Trapezes mit den vier Ringen auf der zentralen Airbag-Kappe. Auch deren Außengeometrie variiert die Singleframe-Form. The trapeze of the single frame cooler grill of in front characterizes the A6 Avant as a representative of the newest Audi generation. Latest headlight technology becomes visible behind the clear glass cover of the headlight: The new A6 Avant has the dynamic curve light "adaptive light" optionally with lightstrong Xenon plus shining units and Tagfahrlicht. It becomes clear at a glance in the interior that a Generationenwechsel took place. The high and broad middle console with optimally attainable serves elements emphasizes the sportive, the driver integrating architecture. Clear athleticness and ergonomische perfection - this claim determine the arrangement of the cockpit. The current Audi steeringwheel generation also is found in the new A6 Avant. Visible hallmark the three- and vierspeichigen steering wheels is the visual quotation of the single frame trapeze with the four circles on the central airbag cap. Her/their Außengeometrie also varies the single frame form. The trapeze of the single-frame radiator grille from the front characterizes the A6 Avant as a representative of the newest Audi generation. Latest headlight technology becomes visible behind the clear-glass lenseses of the headlight: The new A6 Avant has the dynamic cornering light "adaptive light" optionally with high intensity xenon plus light units and daytime running lights. It becomes clear at a glance in the occupant cell that a change of generations took place. The high and wide centre console with perfectly reachable controls emphasizes the sportive, the driver integrating architecture. Clear sporty appearance and ergonomic perfection - this ambition determine the arrangement of the cockpit. The current Audi steering wheel generation also is found in the new A6 Avant. Visible feature of the three- and four-spoke steering wheels is the visual quotation of the single-frame trapezoid with the four rings on the central airbag cap. Her/their exterior geometry also varies the single-frame shape.
Machine Translation workflow Portal DAY CMS human based Quality Mgmt Add ons Portlet • instant Translation • document … • website … • portlet … IBM Websphere Translation Server Generic dictionary WTS Add. dictionaries PONS Langenscheidt Audi specific Terminology (VK-34, VK3/1, Audi Akademie
Detailed News Embedded Translation Portlet
Summary • WebSphere Portal is more than a portal framework– it can be enhanced as a full blown communication platform • It is very easy to boost IBM portal solutions for multilingual intranet/extranet purposes • Translation services are an unique selling point for Business Partners • Using WCS API and Rich Client will allow us to offer translation services also for instant chat translation and Rich Client based apps. • Next steps: integration of WebSphere OmniFind and Translation Services for document classification and -ranking
Where to get more information: • Download our portlets from IBM’s Catalogue • Email: can.uenal@e-icore.com • Call: +49-6151-3607820