1 / 9

Leveraging Machine Translation: Optimization and Implementation Guide

Discover how to make machine translation work for you successfully. Learn about statistical phrase-based MT, the coming of age of MT, and three key steps: analyze, plan, and execute. Find out when to use MT for e-commerce, internal documentation, and user-generated content. Explore a successful use case and contact us for more information.

Download Presentation

Leveraging Machine Translation: Optimization and Implementation Guide

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. HOW TO MAKE MACHINE TRANSLATION WORK FOR YOU

  2. Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic. Arthur C. Clarke

  3. THE COMING OF AGE OF MACHINE TRANSLATION Statistical phrase-based machine translation Narrow domains Careful curation of training data Higher quality Faster turnaround Lower cost Specialized language and project management skills

  4. THREE KEY STEPS Analyze • Content type • Languages • Bilingual data • Expected quality • Turnaround times Plan • Engine selection • Workflow definition • Terminology management • Data curation Execute • Data collection • Engine training • Workflow setup • Posteditor training • Quality control

  5. WHEN TO USE e-Commerce E-commerce websites are ideal for MT due to their size and constant flow of new content. Due to its speed, MT also allows you to expand to new markets quickly and efficiently.

  6. WHEN TO USE Internal documentation Companies often have lots of internal documentation that is usually too costly to translate in a traditional way. MT allows you to cut costs and enable your employees to work in their native language.

  7. WHEN TO USE User-generated content User reviews, forum posts or Q&A sessions are an extremely valuable source of information but the usual translation methods are too slow and costly. MT is the ideal solution for user-generated content.

  8. USE CASE 900,000 words 30 days to complete Machine translation + post-editing Finished in 27 days 58% savings

  9. THANKS! Any questions? www.iolar.com sales@iolar.com

More Related