280 likes | 405 Views
Criando corpora pessoais Corpógrafo – presente e futuro. Belinda Maia. PRESENTE. Corpógrafo. Um conjunto de ferramentas que permitem: Criar corpora Analisar corpora Extrair e catalogar itens linguísticos Armazenar o material estudado Exportar os resultados. Corpógrafo. Versão online:
E N D
Criando corporapessoaisCorpógrafo – presente e futuro Belinda Maia
Corpógrafo • Um conjunto de ferramentas que permitem: • Criar corpora • Analisar corpora • Extrair e catalogar itens linguísticos • Armazenar o material estudado • Exportar os resultados
Corpógrafo • Versão online: • Tem todas as funções • Cada pessoa ou grupo trabalha num espaço próprio • O trabalho de cada espaço é privado • Versão descarregável • Tem de pedir licenças para certas funções • Não compatível com Windows
Criar corpora • Colecção de textos • Limpeza de formatação – e.g. .doc, .pdf, .ps, .html • Fraseamento do texto • Dicionário • Registo de metadata • Referências bibliográficas, fontes, etc • Classificação - ‘medium’, género, domínio • Língua
Criar corpora Organização – e reorganização - de textos em corpora Registo de metadata Relacionar corpora Alinhamento de textos paralelos Criação de corpora paralelos Exportação de corpora
Analisar corpora Concordância frase – frase inteira Concordância Janela – até 15 átomos de cada lado Concordância KWIC – até 15 átomos ou 100 caráteres N-grams – até 15 – ordem alfabética / frequência
Concordâncias • Pode ver • Metadata do texto fonte • Estatísticas do átomo / frase no corpus • Outra forma de concordância • Em concordância janela – pode reorganizar por colunas à esquerda ou direita
Tipos de pesquisa • Por expressões regulares MySQL • Por PoS NooJ – em Francês, Inglês ou Português • Utiliza dicionários etiquetados • Por sequências de expressões regulares ou gramáticas NooJ
Centro de conhecimento • Bases de dados terminológicas • Objectivo original – extracção de terminologia • Bases de dados fraseológicas • Objectivo mais recente – permitir extracção e classificação de • Itens do léxico geral • Expressões multi-palavras
Bases de dados terminólogicas • BDs - multilingual • Ferramentas: • n-gram com filtros para extracção de ‘candidatos a termos’ • Possibilidade de pesquisar definições e relações semânticas • Escolha de termos > traz metadata do corpus • Dados terminológicos – registo de informação • Material multimedia
Informação em BD • Geração de estatísticas dos termos • Frequência • Co-ocurrência em textos • Ferramenta para ‘bootstrapping’ textos a partir de termos escolhidos • Concordância de corpora comparáveis • Criação de relações semânticas pelo pesquisador
BDs Fraseológicas Algumas funções iguais ou semelhantes às BDs terminológicas MAS Pesquisa com gramáticas NooJ – resultados > BD Relações discursivos (Rhetorical Structure Theory) Possibilidade de criar classificações do investigador
Exportação de dados Exportação de corpora Exportação de BDs
Funcionamento Acelerar processamento Tornar possível manuseamento de maior quantidade de dados Permitir mais interacção entre áreas privadas quando desejado Criar possibilidade de projectos em grupo mais sofisticados
Textos e corpora Ferramenta para ‘bootstrapping’ de textos na Net na área de ‘uploading’ textos Criar possibilidades de aceitar mais tipos de ficheiros - .docx, ppt, pptx, etc Criar possibilidade de utilizar Corpografo com línguas como polaco, russo, grego, e até árabe e chinês etc Melhorar sistema de limpeza de textos
Listas do léxico • Actualmente podemos criar um ‘dicionário’ de cada texto ou corpus • Criar • ‘standard wordlists’ para comparação • + sistema estatística relacionado • Etiquetagem PoS automática + ferramentas de correcção
Pesquisa de corpora My SQL - aumentar possibilidades com mais exemplos e tutorial próprio – para linguístas Possibilidades de utilizar vários sistemas (semi-)automáticos de anotação Integração de uma ferramenta que permite ao utilizador criar a sua própria anotação
Outras Ideias • Aumentar possibilidades de criar relações • Sintácticos • Semânticos • Criar possibilidades de visualizar as relações estabelecidos • Usar métodos estatísticos para criar ‘word clouds’ para futuro estudo e análise por linguístas > melhores ferramentas para data mining
Aproveitar • Wordnet – original e em PT • Framenet – original e em PT • Outros maneiras ‘linguísticas’ de analisar a linguagem • …… • Sistemas informáticos > word clouds
Por exemplo • http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7813432.stm • What words did George Bush use most during this eight-year presidency?
Wortschatz – Univ. Leipzig • http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/?dict=uk • Computational • Linguistics • Artificial • Intelligence