1 / 11

COMENTARIO ROMANCE FONTE FRIDA, FONTE FRIDA

LORENA CORTÉS SOTO IES JOSEP MESTRES I BUSQUETS LIT. CASTELANA 2º BACHILLERATO A. COMENTARIO ROMANCE FONTE FRIDA, FONTE FRIDA. Fonte frida, fonte frida fonte frida y con amor, do todas las avecicas van tomar consolación, sino es la tortolica, 5

eyad
Download Presentation

COMENTARIO ROMANCE FONTE FRIDA, FONTE FRIDA

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. LORENA CORTÉS SOTO IES JOSEP MESTRES I BUSQUETS LIT. CASTELANA 2º BACHILLERATO A COMENTARIO ROMANCE FONTE FRIDA, FONTE FRIDA

  2. Fonte frida, fonte frida fonte frida y con amor, do todas las avecicas van tomar consolación, sino es la tortolica, 5 que está viuda y con dolor. Por ahí fuera a pasar el traidor del ruiseñor; las palabras que le dice llenas son de traición: 10 -Si tú quisieses, señora, yo sería tu servidor. -Vete de ahí, enemigo, malo, falso, engañador, que ni poso en ramo verde 15 ni en ramo que tenga flor, que si el agua hallo clara turbia la bebiera yo; que no quiero haber marido porque hijos no haya, no; 20 no quiero placer con ellos ni menos consolación. ¡Déjame triste, enemigo, malo, falso, mal traidor; que no quiero ser tu amiga 25 ni casar contigo, no!

  3. 1. LOCALIZACIÓN • Romancero Viejo poemas anónimos elaborados durante los siglos XV i XVI. • Tipo lírico más que novelesco por la expresión de ciertos sentimientos amorosos. • Romance anónimo y de trasmisión oral. • También ha sido cantado versión del Cancionero Musical de Palacio 1498-1499.

  4. 2. CONTENIDO • El romance empieza hablando de cómo es la fuente a la que las aves buscan consuelo, que van a calmar su sed y por otro lado en busca del amor. • La tórtola es una ave representativa del amor, y rechaza las proposiciones del ruiseñor. • El ruiseñor es un ave representativo del galán, solo busca su propio beneficio. • Representación de las relaciones amorosas humanas, de la búsqueda del verdadero amor frente a los amores interesados, y, del desengaño amoroso. • Se habla del dolor que produce la pérdida de un ser querido y de cómo alguna gente se llega a aprovechar de los momentos bajos de una persona para conseguir sus propósitos.

  5. 3. TEMA • Tema amoroso atribuyéndose a los siglos XIII-XIV. • Se narra la desconfianza y el desprecio de una viuda encarnada por una tórtola, ante la representación del ruiseñor. • La tórtola y el ruiseñor  se dan encuentro en una fuente, la fuente de Fonte Frida, junto al Castillo de Rochafrida (situado en la localidad de Ossa de Montiel, en la provincia de Albacete). • Es de origen musulmán y fue levantado hacia el siglo XII, que da sus aguas al río Alarconcillo.

  6. 4. ESTRUCTURA • Se pueden distinguir dos partes: • La primera parte (versos 1-10) que corresponde con la parte de carácter descriptivo-narrativo, en los que se nos describe la situación inicial y los protagonistas. • La segunda parte (versos 11-26) que corresponde al diálogo que hay entre las aves, el ruiseñor y la tórtola. • Ruiseñor ocupa, versos 11 y 12. • Tórtola del verso 13 hasta el final, verso 26.

  7. 5. MÉTRICA • Esquema característico de los romances. • Tirada de 26 versos octosílabos. • Rima asonante en los versos pares • La rima aguda (en –ó) se resuelve en frecuentes consonancias en –or. • En tres versos encontramos siete sílabas. • Final truncado, porque no sabemos lo que pasa después y no nos describe el desenlace.

  8. 6. ESTILO Figuras retóricas: • Repetición (versos 1-2) “Fonte Frida” • Anáfora (versos 6, 15, 17, 19 y 25) “que” • Repetición (versos 14 y 24) “malo, falso” • Paralelismo (versos 19 y 25) “que no quiero haber marido”/”que no quiero ser tu amiga” • Descripción Enumeración (versos 14 y 24). “malo, falso, engañador”; “malo, falso, mal traidor” • Uso de diminutivos (verso 3 y 5) “avecica”, “tortolita”

  9. Diálogos intercalados con la narración (verso 11-26). • Personificación animales humanizados, uso del lenguaje y sus sentimientos. • Metáforas (versos 15-16), el verde y la flor se referirían a la primavera, época propia del despertar “amoroso” de las aves. “ni poso en ramo verde ni en prado que tenga flor”

  10. Fonte frida, fonte frida • fonte frida y con amor, • do todas las avecicas • van tomar consolación, • sino es la tortolica, • que está viuda y con dolor. • Por ahí fuera a pasar • el traidor del ruiseñor; • las palabras que le dice • llenas son de traición: • -Si tú quisieses, señora, • yo sería tu servidor. • -Vete de ahí, enemigo, • malo, falso, engañador, • queni poso en ramo verde • ni en ramo que tenga flor, • que si el agua hallo clara • turbia la bebiera yo; • queno quiero haber marido • porque hijos no haya, no; • no quiero placer con ellos • ni menos consolación. • ¡Déjame triste, enemigo, • malo, falso, mal traidor; • queno quiero ser tu amiga • ni casar contigo, no! Repetición Diminutivos Anáfora Metáfora Repetición Enumeración Paralelismo

  11. 6. CONCLUSIÓN • En conclusión, este romance de tema amoroso nos da a entender que la tórtola está dolida y que en este momento no desea a nadie, que en teoría es lo mismo que nos pasa a las personas que cuando se nos va un ser querido, no queremos reemplazarlo hasta que la herida no se nos cure. • El texto comentado, en definitiva, es un buen ejemplo de cómo expresa el amor con la tórtola y el ruiseñor, es una forma muy original.

More Related