450 likes | 594 Views
LES CAVERNES D’ AJANTA – HANG ĐỘNG AJANTA. INDE – ẤN ĐỘ.
E N D
LES CAVERNES D’ AJANTA – HANG ĐỘNG AJANTA INDE – ẤN ĐỘ
A un peu plus de 2 h de l'ancienne ville de Aurangabad se trouvent les célèbres cavernes d'Ajanta : trente deux grottes qui ne sont pas toutes naturelles, mais qui ont été taillées dans les collines, il y a des milliers d'années par des travailleurs qui ont utilisé seulement des burins, ciseaux et marteaux. Sculpté dans la roche volcanique de basalte les artisans ont méticuleusement ciselé peu à peu la roche , en coupant les colonnes à des emplacements stratégiques et en créant plusieurs chambres à l'intérieur de la roche. Les murs et les plafonds ont été merveilleusement décorés avec des applications de plâtre et des peintures colorées. Khoảng hai tiếng đồng hồ đi xe từ thành phố cổ Aurangabad là gặp những hang động nôi tiếng Ajanta : Ba mươi hai hang động này không phải tất cả là cấu trúc của thiên nhiên, nhưng do những người thợ đục khoét chỉ bằng đục, chàng và búa đã bao nghìn năm. Đục đẽo trong những tảng phún xuất thạch, các nghệ sĩ lần hồi chạm tỉ mỉ trên đá, tạo những trụ cột ở những nơi cần và làm nên nhiều phòng ở giữa tảng đá. Vách và trần được trang trí mỹ thuật bằng hồ vữa và mầu sơn.
La majorité des peintures ont plus de 1500 ans. Dix siècles avant la naissance de Léonard de Vinci et de la Renaissance européenne, ces artistes inconnus savaient déjà comment décrire et mettre de la perspective, de la profondeur et du réalisme dans leurs peintures. Les expressions et les émotions captées dans les visages sont aussi réelles qu'aujourd'hui après plusieurs siècles et peuvent être admirées. Phần lớn mầu sơn còn lại từ hơn 1500 năm trước. Mười thế kỷ trước năm sanh của Léonard de Vinci và thời Phục hưng ở Âu châu, những nghệ sĩ vô danh ấy đã biết mô tả và phối cảnh, chiều sâu và chủ thuyết hiện thực trong tác phẩm của họ. Các nét biểu lộ và xúc động ghi nhận trên các khuôn mặt cũng phản ảnh rất trung thực như ngày nay sau bao nhiêu thế kỷ, rất đáng khâm phục.
La caverne la plus ancienne remonte à 2 siècles avant JC . Parmi elles se trouve Viharas avec monastères , de grandes et petites chambres qui conduisaient vers la salle principale où vivaient les moines. Certaines de ces chambres ont des lits taillés dans la roche avec un coussin sur lequel le moine pouvait reposer sa tête. Hang động có sớm nhất tại đây ghi nhận có trước Công Nguyên hai thế kỷ. Trong đó có các hang Phật viện, có phòng lớn nhỏ dẫn tới phòng chính, nơi tu tập của các sư. Một số phòng ở đây có giường đục trong đá và có cả gối để nhà sư có thể tựa đầu.
Le reste des cavernes est constitué par des temples semblables aux cathédrales chrétiennes avec des plafonds décorés de faisceaux en bois qui se croisent dans des nervures, avec des piliers de roches décorés et dans la nef centrale (où une église chrétienne aurait un autel), une grande statue de Bouddha. Il faut rappeler que ces temples de roche ont été taillés bien des siècles avant les cathédrales chrétiennes et on peut se demander si ces cavernes n'ont pas inspiré les grands architectes du Moyen Age plutôt que les temples classiques grecs et romains. Số hang động còn lại là cấu trúc các đền giống như những đại thánh đường Kitô giáo với trần nhà trang trí bằng gỗ đan kết với những đường gân nổi, những trụ đá chạm trỗ và trong gian giữa (nơi có một nhà thờ Thiên Chúa giáo có bàn thờ), có một tượng Phật lớn. Xin lưu ý rằng các đền bằng đá đã được thực hiện nhiều thế kỷ trước khi có nhà thờ Thiên Chúa giáo và người ta có thể tự hỏi phải chăng các hang động này không được phỏng theo các kiến trúc lớn của Thời Trung Cổ mà phỏng theo các đền cổ Hy-La. .
Il est surprenant de penser que les grands maîtres qui ont créé ces merveilles n’ont utilisé que des outils rudimentaires. Ils nous ont légué quelque chose d'universel de magique qu'aujourd'hui nous pouvons encore admirer. Les siècles semblent de petites gouttes d'eau dans les murs de ces cavernes. Thật đáng ngạc nhiên khi nghĩ tới các bậc thầy thực hiện công trình lạ lùng này đã chỉ dùng tới các dụng cụ thật sơ đẳng. Họ đã để lại cho chúng ta sự kỳ diệu mà ngày nay chúng ta vẫn còn khâm phục. Đã bao thế kỷ mà xem chừng như những giọt nước bé bé rỉ ra từ thành vách các hang động này.
Panneau à l’entrée des cavernes Bảng lược trình bên ngoài lối vào động
Une des entrées des cavernes Một lối vào động
32 cavernes creusées dans la roche 32 hang đục khoét trong đá
Deux éléphants taillés pour une porte Hai tượng voi tạc hai bên một lối vào
Une caverne monastère Một hang Phật viện
Intérieur Bên trong
Un grand Bouddha couché Một tượng Phật nằm lớn
Une famille admire les sculptures. Một gia đình chiêm ngắm tượng.
Des décors biens conservés Những trang trí bảo quản kỹ
Fresques Tranh nề (vẻ đắp) trên tường
Un gardien Nhân viên gác