1 / 35

U VOĐENJE RAVNOPRAVNOSTI SPOLOVA U LOKALNE ZAJEDNICE

U VOĐENJE RAVNOPRAVNOSTI SPOLOVA U LOKALNE ZAJEDNICE. Therese Spiteri B.Com. Hons, Uprava javnog i privatnog sektora Voditeljica projekata Nacionalni odbor za promicanje ravnopravnosti Gattard Hse, National Road, Blata l-Bajda Tel: +356 2590 3850 Fax: +356 2590 3851

fern
Download Presentation

U VOĐENJE RAVNOPRAVNOSTI SPOLOVA U LOKALNE ZAJEDNICE

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. UVOĐENJE RAVNOPRAVNOSTI SPOLOVA U LOKALNE ZAJEDNICE Therese Spiteri B.Com. Hons, Uprava javnog i privatnog sektora Voditeljica projekata Nacionalni odbor za promicanje ravnopravnosti Gattard Hse, National Road, Blata l-Bajda Tel: +356 2590 3850 Fax: +356 2590 3851 Email: gender.equality@gov.mt Website: www.equality.gov.mt

  2. Pregled • Svrha projekta • Ciljevi • Publicitet / Vidljivost u javnosti • Izobrazba / Treninzi • Istraživanje • Aktivnosti • Transnacionalnost • Očekivani rezultati • Provedba projekta

  3. Svrha projekta • Širiti promicanje načela ravnopravnosti spolova na lokalnoj razini kroz obrazovne i javne kampanje koje će se provoditi na razini lokalnih odbora (zajednica). • Upoznati građane s teškoćama i ograničenjima koje rodne uloge i stereotipi stvaraju u svakodnevnom životu i svakodnevnim aktivnostima, te utvrditi nastojanja ka postizanju ravnopravnosti spolova u društvu.

  4. Svrha projekta • Lokalni odbori (zajednice), organizacije koje djeluju na lokalnoj i/ili regionalnoj razini, vjerske institucije te na kraju sami gađani moraju biti senzibilizirani za načela ravnopravnosti spolova, i biti ponukani da zajednički stvaraju dodanu vrijednost u svojoj zajednici. • Pomoć u razvijanju kulture koja omogućava, kako muškarcima tako i ženama, da potpuno i slobodno mogu ostvarivati bolje i potpunije sudjelovanju u aktivnostima i politikama lokalne zajednice.

  5. Ciljevi • Educirati lokalne vlasti i građane o negativnom utjecaju ustaljenih rodnih uloga i stereotipa • Pokazati koje su prednosti promicanja načela ravnopravnosti spolova, kako bi se društvo približilo ujednačenijoj participaciji različitih spolova u društvu, te kako bi se povećala ekonomska produktivnost • Ciljati na određene grupe (edukatore, mlade, ljude koji su društveno i aktivno uključeni u rad zajednice) koje mogu prenositi informacije kroz svoje svakodnevne djelatnosti i aktivnosti u lokalnoj zajednici.

  6. Ciljevi • Ojačati utjecaj politike promicanja ravnopravnosti spolova u lokalnim zajednicama • Stvoriti model koji se može koristiti kako bi se proširila sfera utjecaja povjerenstava za ravnopravnost spolova. • Širiti stručna znanja o ravnopravnosti spolova u lokalnoj zajednici i tako proširiti osnovna znanja o različitim vidovima ovog načela, koristeći se organiziranimtreninzima.

  7. Kako to postići? • Nužno je preuzeti inicijativu u smislu razvijanja alata kojima bi se potaklo građane da raspravljaju o ulogama žena i muškaraca u javnom i privatnom životu : • kroz izobrazbu i treninge • putem promotivnih materijala

  8. Kako to postići? • Model javne kampanje • organizirane diskusije u malim grupama sa članovima organizacija lokalne zajednice o temi ravnopravnosti spolova; • povećati javnu prisutnost teme ravnopravnosti spolova putem koncerata popularnih pjevača/ica i izvedbenih umjetnika/ca, kako bi se doprlo do građana na području djelovanja lokalnog odbora. • Projekt će se oslanjati na uspješne prakse u zemljama južne Europe, a rezultati istih će se objavljivati na nacionalnim, regionalnim, gradskim te lokalnim razinama. • Rezultati istraživačkog projekta biti će opsežno oglašavani.

  9. Ciljane grupe • Povjerenstva za ravnopravnost spolova Portugala, Italije, Hrvatske, Grčke i Malte • Građani 68 lokalnih odbora (zajednica)Malte • Lokalni odbori • Općine (ondje gdje je to primjenjivo) • Regionalne vlasti

  10. Publicitet / Vidljivost u javnosti • Informacijske tehnologije: razvoj interaktivne web-stanice na kojoj bi posebno bile istaknute spomenute uspješne prakse • edukativni materijali: brošure i putujuće izložbe kojima se promoviraju primjeri ravnopravnosti spolova • oglašavanje i širenje informacija: edukacija/treninzi u lokalnim zajednicama, reklamni oglasi (1/1) u novinama • izvještaji: izvještaj o rezultatima istraživanja, te završni izvještaj • konferencije i sastanci: 2 transnacionalnasastanka, konferencije za tisak (1 u svakoj zemlji-partner), 2 sastanka s izaslanicima/ama lokalnih odbora, završna konferencija

  11. Treneri/ce • Osposobljavanja i edukacija o načelima ravnopravnosti spolova organizirat će se za 20 trenera/ica (koje ćemo nazvati Trenerima/icama ravnopravnosti spolova) u programu ‘izobrazbe trenera/ica’; • 10 glazbenika/pjevača/ica i drugih izvedbenih umjetnika/ica s kojima će se sklopiti ugovor o promociji projekta.

  12. Izobrazba/Treninzi • Širiti informacije građanima oba spola, različite dobi i obrazovanja. • Primjeri koji se koriste u raspravama o pitanjima spola i roda koja zaslužuju pažnju • Nužnost pružanja osobite brige tome da se kako muškarcima tako i ženama omogući da imaju jednak pristup aktivnostima i projektima zajednice. • Treneri/ce će biti osobito senzibilizirani na to da u svojim prezentacijama o odgovornostima zajednice koriste rodno neutralni govor.

  13. Istraživačka studija • Angažirati istraživača/icu za ograničeno razdoblje od osam mjeseci (od ožujka do rujna 2007.) • Tražiti dobre prakse u zemljama-partnericama u ovom projektu u suradnji s partnerskim organizacijama • Opsežno promovirati navedene dobre prakse kao priče o uspjehu u borbi za jednakost i protiv diskriminacije.

  14. Istraživačka studija • Utvrditi trenutnu situaciju s obzirom na prakse promicanja načela ravnopravnosti spolova na razini lokalne zajednice. • Utvrditi nivo angažiranosti i predanosti pojedinih zemalja, te njihovih vlasti na različitim razinama, od nacionalne do lokalne. • Ova bi studija trebala baciti svjetlo na područja kojima treba posvetiti više pozornosti, te predložiti rješenja za postojeće poteškoće.

  15. Transnacionalna razina • Obaviti istraživanje, kako bi se ustanovile dobre prakse kao i promjene koje je nužno provesti u pet zemalja-partnerica u ovom projektu. • Transnacionalni partneri/ce će biti aktivno uključeni u rasprave oko ustanovljavanja i odabira metodologije koja će se koristiti u provedbi istraživanja

  16. Transnacionalna razina • Transnacionalni partneri/ce će također pomagati istraživaču/ici za vrijeme dok bude u posjeti u njihovoj zemlji, kako bi osigurali uvjete da se istraživanje obavi bez poteškoća • Prikupljene informacije će se potom obrađivati i predstaviti u dvije publikacije: • izvještaj o istraživanju • brošura u kojoj se promovira 10 dobrih praksi

  17. Transnacionalne aktivnosti • Prvi transnacionalni sastanak održat će se na Malti prije početka istraživanja, u svrhu pokretanja projekta sa svim partnerima/icama u projektu, te kako bi se zajednički raspravilo i odobrilo metodologiju koja će se primjenjivati. • Nacionalne tiskovne konferencije u svakoj zemlji-partner na kojima će se šira javnost upoznati s ciljevima projekta te na kojima će se dijeliti materijali.

  18. Transnacionalne aktivnosti • Rad na materijalima (izvještaji i brošure) koje će svaka od pet zemalja-partnerica u ovom projektu diseminirati na svojim nacionalnim i regionalnim razinama. • Prijevod materijala • Tiskanje materijala. • Pokretanje web-stranice projekta.

  19. Transnacionalne aktivnosti • Drugi transnacionalni sastanak: trebao bi se poklapati sa Završnom konferencijom • Partneri/ce će govoriti o svojim iskustvima u promicanju načela i provedbi politike ravnopravnosti spolova u njihovim zemljama za vrijeme Završne konferencije. • Dan nakon toga, Nacionalno povjerenstvo za promicanje jednakosti Republike Malte (NCPE) će predstaviti rezultate malteške testne studije u kampanji za ravnopravnost spolova, s naglaskom na korištene postupke, kao i na učinke provedenih aktivnosti.

  20. Aktivnosti na nacionalnoj razini • Dva sastanka će biti održana na kojima ćemo se obratiti izaslanicima/cama iz svih 68 lokalnih odboraMalte. • Vidljivost u javnosti treba provesti različitim sredstvima – kroz treninge u malim grupama, kroz obavijesti u sredstvima javnog informiranja - televiziji, novinske reklame, na javnim okupljanjima, kroz organizaciju putujućih izložbi itd. • Održati će se dva koordinacijska sastanka koja će organizirati NCPE i DLG, a kako bi se ustanovio napredak, tj. trenutni status projekta.

  21. Očekivani rezultati • Izraditi izvještaj o trenutnim dobrim praksama u smislu ravnopravnosti spolova u lokalnim zajednicama u zemljama-partnericama u projektu. • Educirati 20 trenera/ica na polju ravnopravnosti spolova koji/e će raditi u lokalnoj zajednici. • Unaprijediti proces promicanja načela ravnopravnosti spolova na Malti i u zemljama-partnericama. • Senzibiliziranje građane za pitanja ravnopravnosti spolova kao izravni rezultat projekta.

  22. Očekivani rezultati • Program treninga biti će organiziran za 10 pjevača/glazbenika/ica i izvedbenih umjetnika/ica koji/e će dati prepoznatljivost projektu u različitim javnim inicijativama, kao što su događanja u organizaciji lokalnog odbora. • Pružanje informacija/treninga, na lokalnoj razini, lokalnim odbornicima/ama, članovima/icama raznih organizacija i drugim osobama organiziranim u grupe/institucije u lokalnoj zajednici, koje su osnovane na načelima ravnopravnosti spolova

  23. Očekivani rezultati • TV reklame/obavijesti u sredstvima javnog informiranja kojima se portretiraju glazbenici/e/pjevači/ce i izvedbeni umjetnici/e, te u kojima im se omogućuje da daju izjave vezane uz temu ravnopravnosti spolova. • Produkcija i objavljivanje 10 različitih javnih obavijesti u trajanju od 30 sekundi koje će se puštati svaka po 20 puta na nacionalnoj TV stanici • Izrada web-stranice projekta, na kojoj će se moći naći detaljni podaci o ciljevima, postignućima i rezultatima projekta – na engleskom, portugalskom, talijanskom, grčkom i malteškom jeziku. • Dizajniranje i tiskanje izvještaja o provedenom istraživanju na engleskom i ostala četiri jezika zemalja-partnerica u ovom projektu – portugalskom, talijanskom, grčkom i malteškom (kom. 5 x 1000)

  24. Očekivani rezultati • Dizajniranje i tiskanje brošure kojom se promovira 10 dobrih praksi unapređenja i poticanja ravnopravnosti spolova, na engleskom i na četiri jezika zemalja-partnerica u ovom projektu – portugalskom, talijanskom, grčkom i malteškom (kom. 5 x 5000) • Dizajniranje i tiskanje 4 različita reklamna oglasa koji će se pojaviti u engleskom i malteškom izdanju nedjeljnih novina u Malti (kom. 4 x 6 novina) • Priprema putujuće izložbe koja će se postavljati u uredima u zgradama lokalnih odbora za vrijeme trajanja projekta.

  25. Sastanci/konferencije • Prva konferencija za transnacionalno partnerstvo • Dva sastanka s izaslanicima lokalnih odbora • Dva nacionalna koordinacijska sastanka (NCPE i DLG) • Dva sastanka na transnacionalnoj razini

  26. Sastanci/konferencije • U svakoj zemlji-partner održati tiskovnu konferenciju na kojoj bi se predstavili rezultati istraživanja i pokrenula distribucija izvještaja i brošura. • Završni sastanak partnera/ica na transnacionalnoj razini • Završna konferencija na kojoj bi se malteškoj javnosti trebali predočiti i podijeliti rezultati projekta

  27. Učinci i postignuća • Neposredni učinci: • senzibiliziranje lokalnih vlasti za potrebom unapređenja načela promicanja ravnopravnosti spolova u njihovim zajednicama • senzibiliziranje građane za važeću politiku EU-a i zakonodavstvo na polju ravnopravnosti spolova • identificirati dobre prakse i o njima opsežno izvještavati i obavještavati • Očekivana postignuća: • smanjenje uobičajenih rodnih uloga i stereotipa • povećan senzibilitet za rodna pitanja i potreba za promicanjem načela ravnopravnosti spolova na svim razinama društva

  28. Provedba projekta • siječanj 2007 • Početak odvijanja projekta • Upošljavanje Koordinatora/ice projekta na puno radno vrijeme • Upošljavanje Koordinatora/ice projekta u lokalnom odboru na pola radnog vremena • sastavljanje natječaja

  29. Provedba projekta • siječanj – veljača 2007 • prvi transnacionalni sastanak na kojem treba utvrditi program rada i dogovoriti se o fokusu istraživačke studije o dobrim praksama u provedbi politike ravnopravnosti spolova

  30. Provedba projekta • ožujak 2007 • Odabir ponuda za lokacije/mjesta odvijanja događanja i sastanaka, odabir istraživača/ica, stručnjaka/inja i trenera/ica u pitanjima ravnopravnosti spolova, umjetnika/ica • Upošljavanje istraživača/ice na puno radno vrijeme

  31. Provedba projekta • travanj 2007 • Priprema edukativnih alata od strane trenera za rodnu jednakost u suradnji s ekspertizom NCPE-a • Razvoj i dovršenje radnog plana za posao koji će obavljati treneri • Treninzi za trenere za rodnu jednakost i pjevače/glazbenike/izvedbene umjetnike • Početak treninga od strane trenera za rodnu jednakost na lokalnoj razini na Malti i Gozou. • Početak nacionalne kampanje za promociju ravnopravnosti spolova. • Glazbenici/pjevači i izvedbeni umjetnici nastupat će na televiziji i radiju. Također će nastupati uživo u lokalnim zajednicama, u pratnji putujućih izložbi koje će prikazivati 10 situacija ravnopravnosti spolova. • Prvi sastanak sa zastupnicima iz svih lokalnih odbora na kojem će se raspravljati o nužnosti provedbe politike ravnopravnosti spolova na lokalnoj razini

  32. Provedba projekta • svibanj 2007 • Podaci prikupljeni od strane asistenata u istraživanju formuliraju se i objedinjuju, te šalju istraživaču/ici • Objava natječaja za izradu materijala za javne medije i za tisak • Započinje se s emitiranjem obavijesti u sredstvima javnog informiranja • lipanj 2007 • Izrada privremenog izvještaja

  33. Provedba projekta • srpanj 2007 • Pokretanje web-stranice projekta • Kraj emitiranja obavijesti u sredstvima javnog informiranja • Glazbenici/e/pjevači/ce/izvedbeni umjetnici/e nastupati će uživo na događanjima na lokalnoj razini; • kolovoz 2007 • 1. koordinacijski sastanak na kojem će se utvrditi odvijanje i napredak nacionalnog projekta te procijeniti postignuti rezultati • 2. sastanak s izaslanicima/amaiz svih lokalnih odbora kako bi se ocijenio napredak i raspravilo o eventualnim poteškoćama koje su se mogle pojavitiu procesu implementacije politike ravnopravnosti spolova

  34. Provedba projekta • rujan 2007 • Istraživač/ica predstavlja konačni izvještaj. • Kraj angažmana i radnog odnosa istraživača/ice. • listopad 2007 • Izrada dokumenta koji će potcrtavati najvažnije točke projekta, te prijevod istog na pet različitih jezika koji će se potom tiskati i distribuirati. • Brošura koja će isticati 10 dobrih praksi koje jačaju ravnopravnost spolovau društvu rakođer će se tiskati u pet jezika i distribuirati na što više instanci. • studeni 2007 • 2. koordinacijski sastanak kako bi se ustanovio razvoj i napredak nacionalnog projekta i utvrdili rezultati

  35. Provedba projekta • prosinac 2007 • Početak pripreme završne konferencije • siječanj 2008 • Završetak edukacije/treninga koje pružaju treneri/ce za ravnopravnost spolova • Kraj nacionalne kampanje za promociju ravnopravnosti spolova. • veljača 2008 • Završna lokalna konferencija i transnacionalna konferencija • promovirati glavne naglaske kampanje • predložiti mjere koje bi se mogle iskoristiti u unapređenju procesa promicanja ravnopravnosti spolova • predstavljanje završnog izvještaja • predstavljanje transnacionalnog iskustva u projektu

More Related