310 likes | 717 Views
Viacslovné pomenovania. Viacslovné pomenovania. sprchovací kút, slepá ulica, dať prednosť záružlie močiarne, medveď hnedý Kapušany pri Prešove, Liptovský Mikuláš byť sto rokov za opicami, Šaty robia človeka. Viacslovné pomenovania. nesúlad medzi O a F
E N D
Viacslovné pomenovania • sprchovací kút, slepá ulica, dať prednosť • záružlie močiarne, medveď hnedý • Kapušany pri Prešove, Liptovský Mikuláš • byť sto rokov za opicami, Šaty robia človeka.
Viacslovné pomenovania • nesúlad medzi O a F • rozčlenená forma (na ploche viacerých slov) • jednoliaty význam
Triedenie VP • frazémy (byť žabe po oči) • nefrazémy • netermíny (základná škola) • termíny (chlorid sodný) • vlastné mená (Spišská Nová Ves)
VP verzus voľné syntagmy viacslovné pomenovania stará mama, biela káva ustálenosť, reprodukovanosť, dispozičnosť silná zviazanosť s denotátom + univerbizácia nemožnosť štruktúrnych operácií (stará mama -> veľmi stará mama; staršia mama) voľné syntagmy veselá mama, horúca káva neustálenosť, produkovanosť, nedispozičnosť slabšia zviazanosť s denotátom - univerbizácia možnosť štruktúrnych operácií (stará osoba -> veľmi stará osoba+ staršia osoba) 5
Univerbizácia univerbizácia – proces vzniku jednoslovnej LJ z viacslovnej LJ eliptická: vysoká škola -> vysoká slovotvorná: vysoká škola -> výška abreviačná: vysoká škola -> VŠ sémantická: skok o žrdi -> žrď 7
Multiverbizácia multiverbizácia – proces vzniku viacslovnej LJ z jednoslovnej LJ, pričom sa medzi LJ realizuje synonymický vzťah financie -> finančné prostriedky, výborne -> výborným spôsobom, podozrievať -> vzniesť podozrenie, dokázať -> podať dôkaz 8
Komunikačná charakteristika U a M univerbizácia menšia miera oficiálnosti ekonomickosť výskyt najmä v hovorovom (a sčasti publicistickom) štýle multiverbizácia väčšia miera oficiálnosti presnosť výskyt najmä v administratívnom a odbornom štýle 9
Paradigmatika a syntagmatika • paradigmatika – asociatívne vzťahy medzi LJ v systéme (pojmové, synonymické, antonymické... vzťahy) • syntagmatika – lineárne vzťahy medzi LJ vo výpovedi, v texte, v parole • LJ reálne fungujú vo vete, vo výpovedi
Východiskové príklady • Utrela si zaslzenú tvár. Utrel si čelo. Mama, utri mi ruky. Utrel si topánky od blata. • zelený trojuholník, rovnostranný trojuholník, pravouhlý trojuholník • Utri si slobodu. • štvorramenný trojuholník, mysliaci trojuholník
Východiskové príklady • jeden prst, štyri prsty, päť prstov • dva prstov, päť prsty
Východiskové príklady • O čom hovoril/prednášal profesor? • O čom kecal/tliachal profesor?
Kolokabilita (spájateľnosť) • schopnosť LJ spájať sa s inými LJ tak, aby sme dostali zmysluplnú, gramaticky správnu a komunikačne adekvátnu výpoveď
Kolokácia • konkrétne spojenie dvoch alebo viacerých LJ
Kolokačné činitele • gramatické • jeden človek – dvaja ľudia – päť ľudí • sémantické • rozbiť sklo – *rozbiť papier • komunikačné • O čom prednášal/kecal profesor?
Kolokačná kompatibilita a inkompatibilita • kompatibilita – možnosť lexémy X spojiť sa s lexémou Y • pravouhlý trojuholník, mravec lezie • inkompatibilita – nemožnosť lexémy X spojiť sa s lexémou Y • štvorstranný trojuholník, mravec programuje
Kolokačná kompatibilita a inkompatibilita • pravouhlý trojuholník • gramatická, sémantická aj komunikačná kompatibilita • štvorstranný trojuholník • gramatická a komunikačná kompatibilita • sémantická inkompatibilita
Kontext • jazykové okolie, v ktorom sa vymedzuje sémantika alebo komunikačná hodnota prvku; taká časť textu, ktorá je nevyhnutná na to, aby sme mohli určiť hodnotu prvku na pozadí iných prvkov použitých v texte • Brankár výborne čítal hru. • V novinách som čítal tú smutnú správu.
Kotext • mimojazykový kontext • Okno! • Je tu zima.
Kontext + kotext • mimojazykový kontext • Krásny obraz! • „krásny“ • „škaredý“
Typický, neutrálny, atypický kontext • typický kontext: štekajúci pes, pokladníčka blokuje • atypický kontext: navoňavkovaný pes, pokladníčka recituje • neutrálny kontext: sediaci pes, pokladníčka pije vodu • vždy ide o kolokačnú kompatibilitu
Kontext a kolokabilita • kolokačná kompatibilita • typický kontext • atypický kontext • neutrálny kontext • kolokačná inkompatibilita • 0
Typický kontext a exemplifikácia v lexikografii • čítať • 1. vnímať zrakom, príp. i nahlas reprodukovať, čo je napísané, vytlačené, a chápať zmysel textu“ čítať knihu, čítať noviny, čítať nahlas • 2. poznávať , domýšľať sa: čítať niekomu myšlienky, čítať niekomu niečo z očí, v očiach, na tvári • 3. hovor. počítať, rátať:čítať peniaze
Kolokačná paradigma • trieda lexém, s ktorými sa daná lexéma obvykle a zmysluplne spája • vysoký, nový, dvojposchodový... dom • stavať, ukazovať, prenajímať... dom
Vymedzenie kolokačnej paradigmy • extenzionálne vymedzenie – vymenujú sa lexémy, ktoré patria do danej kolokačnej paradigmy • intenzionálne vymedzenie – vymenujú sa vlastnosti, ktoré musia lexémy spĺňať, aby mohli patriť do danej kolokačnej paradigmy
Vymedzenie kolokačnej paradigmy • raňajkovať: chlieb s maslom, jogurt, párky... • extenzionálne vymedzenie • raňajkovať: „niečo jedlé“ • intenzionálne vymedzenie
Kolokačná pozícia • zovšeobecnený syntaktický alebo morfologický status lexém tvoriacich kolokačnú paradigmu • ľavostranné a pravostranné kolokačné pozície • subjekt deja + dohliadať + objekt deja // adverbiále • (Mama) dohliada (na dcéru) (pri ceste).
Kolokačná potencia • rozsah kolokačnej paradigmy príslušnej lexémy • lexémy z centra vz. lexémy z periférie slovnej zásoby
Monokolokabilnosť • oteliť sa, roniť, žabomyší, špúliť • rozsah kolokačnej paradigmy je minimálny • minimálny kolokačná potencia • vysoká prediktabilnosť zloženia kolokačnej paradigmy