1 / 34

Developing Enterprise Business Vocabularies (EBV)

Developing Enterprise Business Vocabularies (EBV). IMF Enterprise Information Architecture Team December 15, 2009. Agenda. Introduction Overview of EBV in production: Master Countries & Entities Vocabulary Master Regions & Groups Vocabulary Historical Country Names vocabulary Governance

gilles
Download Presentation

Developing Enterprise Business Vocabularies (EBV)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Developing Enterprise Business Vocabularies (EBV) IMF Enterprise Information Architecture Team December 15, 2009

  2. Agenda • Introduction • Overview of EBV in production: • Master Countries & Entities Vocabulary • Master Regions & Groups Vocabulary • Historical Country Names vocabulary • Governance • Developing an enterprise Topics Vocabulary

  3. Introduction • Project: create and manage an enterprise metadata repository. • Goals: • improve the consistency of information description and dissemination • promote reuse of content • improve findability • Team:Shewan Workneh, Sharon Schmitt, Xiaoli Huang, Julie Contreras

  4. Enterprise Business Vocabularies (EBV) • Represent the system-of-record for the Fund • Provide consistent values to core metadata elements like Countries, Economic Concepts, Regional Groups • Maintain a central point of control over the business semantics • Disseminate core elements and common values to applications via web services

  5. EBV at a glance for users: Workshop Web for taxonomists & vocabulary owners: Workshop

  6. For Users: Workshop Web

  7. The three vocabularies in production

  8. Master Countries and Entities Vocabulary

  9. Extension Properties & Collaboration Pane

  10. For Taxonomists & Vocabulary Owners: Workshop

  11. Governance

  12. Tasks by Governance Role

  13. Request a New Term in Workshop Web (WSW)

  14. Enterprise Topics Vocabulary

  15. Purpose of Topics Vocabulary(Why?) • Bring topics used in various venues to a central point • Create topics once, reuse and share topics Fund-wide • Connect topics and contents in structured (data) and un-structuredcontent (documents) • Broaden and complement each stakeholder’s perspective on a given topic • E.g., Commodity Prices, RES and AFR

  16. Purpose of Topics Vocabulary(Why?) • Browsing, indexing, and tagging can rely on the same set of topic terms  Assumption: Metadata compliance from various systems • Suggest authoritative topic terms at the time of authoring and allow new inputs from authors to the vocabulary • Implement a feed from TagXchange and offer the official repository for hosting user tags (new topics), to keep the topics vocabulary dynamic and growing

  17. Framework for Structuring Topics • Initial investigation reveals that the Sectors as defined in DSBB (GDDS, SDDS) provides a Fund-wide acceptable framework: • KE aligns with the Sector Framework • CTS sectors align with the Sector Framework at the 2nd level • Advantage: Aggregating the structured and un-structured content • Decision point: Broad vs. Specific(see details next page) • Broad: Based on the broad sector groupings in DSBB • Specific: Based on the specific sectors in CTS • Open to other options with stakeholders’ inputs

  18. Steps to Develop Topics Vocabulary(How?) • Step 1: Scoping the Sources • Step 2: Merging and Clustering • Step 3: Structuring • The most controversial and critical step • Manager’s advice is greatly needed • Step 4: Presenting • Step 5: Integrating with Fund Applications

  19. Step 1: Scoping the Sources • Purpose: To pin down a comprehensive inventory of taxonomies, thesauri, departmental topic lists, and data dissemination topic metadata (e.g., SDDS) • Method: Research and discussion with stakeholders • Initial output: An integrated term file from 10 identified key sources: KE, FAD, ePublishing, DSBB, CTS, Thesaurus, FIN, MCM, SPR, and Legal, over 3000 terms in total

  20. Step 2: Merging and Clustering • Purpose: To analyze and identify overlaps among topic terms from various sources in the inventory • Method: Merging and clustering terms based on their conceptual similarities: • Exact match (including Single / Plural, Spelling variant, Acronym) • Synonym • Broader / Narrower • Related • Output: A list of term clusters • E.g., We start with 2000 terms, after merging and grouping we end up with only 1000 entries in the master topics vocabulary, with each entry now linked to a set of synonyms and spelling variants referring to the same concept

  21. Step 2: Merging and Clustering Examples:

  22. Step 3: Structuring • Purpose: To organize the term clusters into a topic hierarchy, which can be used • to arrange and aggregate site content by topic, and • to facilitate browsing and searching on topics Fund wide • Method: • First decide on the top-level categories: the Sector Framework as suggested and discussed earlier • Arrange term clusters into appropriate top-level categories • Work out sub-levels and detailed structure within each category • Output: A topics hierarchy that is useful and acceptable to all the stakeholders

  23. Step 3: Structuring Concern:

  24. Step 4: Presenting • Purpose: to present and import the terms and relationships (synonyms/variants, broader/narrower, related terms) as identified earlier from Steps 2 and 3 into SchemaLogic • Method: to apply ISO 2788 (Guidelines for the establishment and development of monolingual thesauri) e.g. use single instead of plural form for labeling a concept and Simple Knowledge Organization System (SKOS) which provides a model for expressing the basic structure and content of concept schemes • Output: A master topics vocabulary that complies with commonly accepted metadata standards

  25. Step 5: Integrating with Fund Applications • Purpose: • To enable consistent topic browsing, indexing, and tagging across the Fund • To support topical content aggregation by bringing together both documents and data • To obtain feeds from applications such as TagXchange • Method: Web Services • Output: Everybody is happy and efficient!! • World Bank Topics • OECD Topics

  26. Thank you!Questions? Shewan Workneh: sworkneh@imf.org Xiaoli Huang: xhuang3@imf.org

More Related