70 likes | 83 Views
This study examines the use of Bengali and English lullabies in bilingual learning strategies. A comparison is made between the Bengali lullaby "Aai aai chad mama" and the English lullaby "Hush Little Baby." Parents are encouraged to engage in a Venn diagram activity to explore similarities and differences between the two lullabies.
E N D
Materials for Lullabies lesson(see lesson plan as Word document)Based on the research project: Developing bilingual learning strategies in mainstream and community contexts(ESRC-funded study 2006-07) Charmian Kenner, Salman Al-Azami, Eve Gregory, Mahera Ruby Department of Educational Studies, Goldsmiths, University of London
The lullaby: transliterated and translated Aai aai chad mama Come come uncle moon aai aai chad mama tip die ja Come come uncle moon and touch the forehead chader kopale chad tip die ja Moon come and touch the forehead of the moon dhan banle kuro debo When the rice is made will give you the husk mach katle muro debo When the fish is cut will give you the head kalo gaer dudh debo Will give you the milk of the black cow dudh khabar bati debo Will give you the bowl for the milk chader kopale chad tip die ja Moon come and touch the forehead of the moon
Lullaby in English Hush, Little Baby Hush, little baby, don’t say a word, Papa’s gonna buy you a mockingbird. And if that mockingbird don’t sing, Papa’s gonna buy you a diamond ring. And if that diamond ring turns to brass, Papa’s gonna buy you a looking glass. And if that looking glass gets broke, Papa’s gonna buy you a billy goat. And if that billy goat won’t pull, Papa’s gonna buy you a cart and bull. And if that cart and bull fall down, You’ll still be the sweetest little baby in town.
The children’s poem Fruits We get mangoes and jackfruits in summer White berries, black berries, Black grapes, green grapes, Yellow-coloured ripe bananas, Green-coloured tender bananas, Sour berries, sweet berries, Taste very sweet.