1 / 41

P1-Cover:

P1-Cover:. Anna Onichimowska Krystyna Lipka-Sztarbałło Ein gelbes Gute-Nacht-Märchen. P2:. Anna Onichimowska Ein gelbes Gute-Nacht-Märchen Illustriert von Krystyna Lipka-Sztarbałło. P3:. Auf Asias Bettdecke tummelten sich Küken zwischen Sumpfdotterblumen. P4:. ( Kein T ext). P5:.

haracha
Download Presentation

P1-Cover:

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. P1-Cover: Anna Onichimowska Krystyna Lipka-Sztarbałło Ein gelbes Gute-Nacht-Märchen

  2. P2: Anna Onichimowska Ein gelbes Gute-Nacht-Märchen Illustriert von Krystyna Lipka-Sztarbałło

  3. P3: Auf Asias Bettdecke tummelten sich Küken zwischen Sumpfdotterblumen

  4. P4: (Kein Text)

  5. P5: und kleine Sonnen wirbelten umher, wie es nur kleine Sonnen können.

  6. P6:

  7. P7: "Wie kann ich mitten in diesem Getöse einschlafen?" "Ich erzähle dir ein Märchen", sagte Mama und setzte sich auf die Bettkante.

  8. P8:

  9. P9: "Welches Märchen hättest du denn gerne gehört? Ein lustiges oder ein trauriges? Ein langes oder ein kurzes?" "Ein gelbes“, gähnte Asia, "es soll ein gelbes Märchen sein."

  10. P10:

  11. P. 11: Jenseits der Berge, jenseits der Meere, begann Mama, auf einer Insel, die auf keiner Landkarte eingezeichnet ist, wuchs ein Feld mit gelben Lupinen... Die waren so hoch wie Bäume. Kanarienvögel und Zitronenfalter schwirrten zwischen diesen Riesenblumen umher.

  12. P12: (Kein Text)

  13. P13: P. 13: Die ganze Insel war mit Sand bedeckt. Auf dem lagen von den Meereswellen an Land gespülte Bernsteine und goldgelbe Muscheln. Und im kristallklaren Wasser schwammen flink gelbliche, flache Fischchen mit spitzen Schnauzen.

  14. P14:

  15. P15: Eines Tages landete ein gelber Ballon auf der Insel...

  16. P16:

  17. P. 17: Ein überaus eleganter Mann in einem gelben Anzug stieg aus dem Korb des Ballons. Ein sprechender Papagei - selbstverständlich mit gelbem Gefieder - saß auf seiner Schulter.

  18. P18: (Kein Text)

  19. P20: (Kein Text)

  20. P21: Er warf einen Teil auf den Boden und gab den Rest dem Papagei. Danach machte er aus dem Ballon ein Zelt, in das er sich schlafen legte.

  21. P22:

  22. P23: "Du weißt, wann du mich wecken sollst", sagte er zum Papagei. Er schlief ein und fing an so laut zu schnarchen, dass die Blüten einer nahe gelegenen Lupine herunterfielen.

  23. P24:

  24. P25: Der Papagei flog auf der Insel umher und quatschte auf dem Weg alle an, die ihm begegneten. Er redete gern und viel. Aber er und der Mann langweilten sich manchmal, denn sie hatten einander schon alle interessanten Geschichten erzählt.

  25. P26: The illustration of yellow parrots was not permitted

  26. P27: "Warum seid ihr eigentlich auf unsere Insel gekommen?", fragte eines Tages eine Sandviper.

  27. P28: (No text)

  28. P29: "Es ist ein Geheimnis!"

  29. P30: (No text)

  30. P31: krächzte der Papagei so laut, dass das Schnarchen auf einmal aufhörte und der zerzauste Kopf des Mannes aus dem Zelt guckte.

  31. P32: The illustration of the man with a ruffled head was not permitted

  32. P33: Überall dort, wo er Samen gestreut hatte, wuchsen rote Blumen..

  33. P34: (No text)

  34. P35: "Ich habe es geschafft", sagte er. Gleichzeitig versuchte er, seinen zerknitterten roten Anzug in Ordnung zu bringen.

  35. P36: The illustration of the red crumpled suitwas not permitted

  36. P37: Er gab dem Papagei den Rest des Samens aus seiner Tasche. Dann baute er das Zelt wieder zu einem Ballon um und flog mit dem Papagei davon.

  37. P38: The illustration of the red flowers on the yellow medowwas not permitted

  38. P39: The illustration of the red eye was not permitted

  39. P40: The illustration of colourful balls was not permitted

  40. P41:

  41. P42: Anna Onichimowska geht gerne wandern. Sie interessiert sich für Orte, die sie noch nie besucht hat und denkt sich immer neue solche Orte aus. Bei ihren Wanderungen wird sie von Fantasiegestalten begleitet. Sie rechnet auch immer mit Überraschungen. Manchmal wandert sie gemeinsam mit Gespenstern und Drachen, sprechenden Socken und fliegenden Kamelen. Krystyna Lipka-Sztarallo Sie verwandelte sich von einer Architektin in eine Illustratorin. Sie hat diese Umwandlung gern und träumt davon, dass dies so bleiben möge. Deshalb liebt sie unendliche Geschichten. Sie hasst Abschiede - mit Ausnahme derjenigen, die in ihren Büchern vorkommen - Wir sehen uns wieder.

More Related