1 / 33

ECML – a Council of Europe centre promoting excellence in language education

ECML – a Council of Europe centre promoting excellence in language education. Languages at the Council of Europe www.coe.int/lang Languages are the basis of: communication, intercultural dialogue, social cohesion, democratic citizenship. Promotion of: Plurilingualism of citizens

hila
Download Presentation

ECML – a Council of Europe centre promoting excellence in language education

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ECML – a Council of Europe centre promoting excellence in language education

  2. Languages at the Council of Europe www.coe.int/lang Languages are the basis of: communication, intercultural dialogue, social cohesion, democratic citizenship • Promotion of: • Plurilingualism of citizens • Linguistic diversity in member states

  3. Language Policy Divisionwww.coe.int/lang Examples of publications and ongoing work Common European Framework of Reference for Languages European Language Portfolio Guide for the development of language education policies in Europe Current project: Languages of schooling Language as a subject Language across the curriculum

  4. European Charter for Regional or Minority Languageswww.coe.int/minlang The only international treaty specifically devoted to the protection and promotion of regional or minority languages Aim: To enable speakers to use their language inpublic life

  5. European Centre for Modern Languages www.ecml.at • Founded in Graz, Austria, 1994 • Enlarged Partial Agreement • 34 member states • Supported by Austrian authorities • Governing Board • Secretariat

  6. European Centre for Modern Languages www.ecml.at • Mission: • Support of language education policies • Promote innovation and facilitate reform in language teaching and learning • Development of networks of experts • Dissemination of good practice

  7. European Centre for Modern Languages www.ecml.at • How the ECML works: • 4-year medium term programmes of projects coordinated by international expert teams • 2-year short term projects • National contact points • National nominating authorities • Nominated participants from each member state who form national and international networksand function as multipliers

  8. European Centre for Modern Languages www.ecml.at • Activities: • Expert meetings, workshops, conferences, regional events involving key multipliers in language education from member states • Interactive online platform for expert communication • Project results published as books, CD-ROMs, Internet materials etc.

  9. ECML programme 2008–2011www.ecml.at/empowerment 20 projects, 4 thematic areas Evaluation Continuity in language learning Content and language education Plurilingual education

  10. Programme objectiveswww.ecml.at/empowerment Enhancing the professional competenceof language teachers Strengthening professional networksand the wider community of language educators Enabling language professionals to have greater impact on reform processes Contributing to better qualityof language education in Europe

  11. Projects in the ECML programmein the thematic area CONTENT AND LANGUAGE EDUCATION

  12. Projects in the ECML programmein the thematic area PLURILINGUAL EDUCATION

  13. Why plurilingual education? • A political commitment to protecting linguistic diversity • A response to the increasing diversity of schools’ populations • A belief that language learning and use always involves at least two languages

  14. A political commitment to protecting linguistic diversity • Policy responses to multilingualism lie between two ends of a continuum of attitudes and approaches: on the one hand policy for the reduction of diversity, and on the other the promotion and maintenance of diversity. Both can be pursued in the name of improved potential for international mobility, of intercomprehension and of economic development.

  15. A political commitment to protecting linguistic diversity • The Council of Europe and its member States have taken the position that it is the promotion of linguistic diversity which should be pursued in language education policy. For in addition to mobility, intercomprehension and economic development, there is the further important aim of maintaining the European cultural heritage, of which linguistic diversity is a significant constituent. This means, then, that language teaching must be seen as the development of a unique individual linguistic competence ('knowing' languages whichever they may be) and also as education for linguistic tolerance.

  16. A political commitment to protecting linguistic diversity • Policies for language education should therefore promote the learning of several languages for all individuals in the course of their lives, so that Europeans become plurilingual and intercultural citizens, able to interact with other Europeans in all aspects of their lives

  17. A response to the increasing diversity of schools’ populations • “In London, where I live and work, and where my children go to school, 32% of schoolchildren speak another language in addition to English. Three hundred languages, from Albanian to Zulu, are spoken by London schoolchildren, yet most pupils’ experience of another language within the school curriculum is French, possibly German or Spanish.”

  18. A response to the increasing diversity of schools’ populations • Minority languages in Romania • 19 minority languages: Hungarian, German, Ukrainian, Slovak, Serbian, Turkish, Tartar, Croatian, Russian, Czech, Bulgarian, Armenian, Greek, Romani, Polish, Hebrew, Italian, Chinese, Ceangai • Educational structures with tuition in the mother tongue: Czech, German, Hungarian, Serbian, Slovakian, Ukrainian • Educational structures with tuition partially in the mother tongue: Croatian, Turkish • Educational structures with tuition in Romanian and study of the mother tongue: Armenian, Bulgarian, Greek, Polish, Romani, Russian (Source: General View of Education for national minorities in Romania during 2003-2006, 2006)

  19. A belief that language learning and use always involves at least two languages • “What is at stake is the abandoning of a  compartmentalised » view of an individual’s linguistic and cultural competence(s), an abandon which is a logical consequence of the way in which « plurilingual and pluricultural competence » is represented by the Common European Framework of Reference: • this competence is not « a collection of distinct and separate competences » but in a « a plurilingual and pluricultural competence encompassing the full range of the languages available to him/her »” (CEFR p. 129).

  20. The Issues • The need for a coherent description of plurilingual competence • Developing effective policies which include the presence of a number of languages • Methodological innovation which combine general educational needs with language development

  21. The projects in the present medium term programme • 1. CARAP - A framework of reference for pluralistic approaches • awakening to language • Theintegration of didactic approaches • inter-comprehension between related languages

  22. CARAP • Defines plurilingual and pluricultural competence • Is developing didactic approaches to integrate them in the classroom

  23. Competence • The ability to activate interior resources (knowledge, skills and attitudes) to be able to cope with a set of tasks which are complex

  24. Examples of knowledge • Knows that cultural differences exist • Knows that cultural differences can be the source of problems in communication and interaction • Knows that aspects of culture and identity condition effective communication • Knows that cultures may have specific norms of social conduct • Knows that the way other people interpret our conduct may differ from our own interpretation

  25. Examples of attitudes • Attention / curiosity /sensitivity / positive acceptance / receptiveness to diversity / respect / esteem / readiness / questioning / relativising /adaptability / feeling comfortable: • With regard to one’s own and other people’s: • Identities / social rites / customs / values / language / media /

  26. Skills • Analyse/ recognise/compare / interact /activate • Can use a range of different criteria to recognise cultural closeness or distance • Can compare different cultural customs and practices • Can recognise cultural prejudices • Can recognise differences and similarities between different domains of life in society (for example: living conditions, working life, respect for the environment, participation in civic activities) • Can compare meanings / connotations connected with cultural features (for example, the concept of time)

  27. The projects in the present medium term programme • 2. Minority languages, collateral languages and bi-/plurilingual education • Aim – to collect good practice in integrating several languages in primary education – using developments in the Val d’Aosta as an example

  28. The methodological approach DIDACTIC OPTIONS • Diversity of texts • “Early” learning • “Spiral progression” • Goes from complex to simple to complex • Intensive teaching • Texts with social and personal impact • Revision and rewriting as correction • Inductive approach • Shared control • Systematic teaching • Learning tasks • Bilingual learning and teaching OPPOSED to • Little variety of text • “late” language learning • Linear progression • Goes from simple to complex • Fragmented learning and teaching • “School” type texts • Normative grading • Frontal, instructional teaching • Teacher control • Random teaching • “Reinforcing” tasks • Monolingual learning and teaching

  29. The projects 3Majority language instruction as basis for plurilingual education • Aim – to examine the consequences for teaching the « first » language of schools to classes where the learners come from a variety of linguistic backgrounds

  30. The problem • I am the Director of a large Language College (1600 + students) in Sheffield, UK, and we are currently in the process of exploring ways of bringing together all the language experiences of all our students in a more cohesive and coordinated fashion than we have been able to so far. Our pupils are 11-18 years old and speak between then 30 different home languages. Our language of instruction is, of course, English, and we also teach 8 different foreign languages (although some of these may well be the home languages of some of the pupils). 

  31. The problem 2 • We want to bring some cohesion to the language development of our pupils and are looking in particular at the following: • 1. English as a first language (studied across the school by all children - including those for whom English is not the first language !!) • 2. EAL (English as an additional/second language) - very patchy provision at the moment, and some of the learning there would also benefit some of our monolingual youngsters; we work more intensively with younger pupils, including withdrawal lessons but explicit timetabled EAL support drops off once the children have mastered the basic social language (BICS) with CALP (cognitive academic language proficiency) being neglected • 3. the 30+ home languages of our students (some of which we teach as foreign language to other students, some of which we teach as mother tongues to those who wish to gain accreditation in their home language); we are working with a number of complimentary schools who teach these languages to children of their own communities and also teach two of these ourselves, outside the normal timetable (Arabic, Somali). • 4. Modern foreign languages - who could, we are sure, learn a lot from EAL and TEFL methodology as well as being able to contribute to the teaching and development of the other three areas.

  32. A Framework for Planning Looking for a response

  33. Principles of plurilingual learning • It is based on and impelled by a desire to communicate. • They must be treated as communicators from the start. • Emphasis should be on meaning rather than form. • Language learning takes place with and through other learning. • It requires models of natural speech in a range of normal settings. • Learning a language is a creative process that involves making errors and formulating rules. • It is a risk-taking process so a supportive environment is important. • It is not a linear process. • Bilingual learners already have at least one other language to build on.

More Related