310 likes | 577 Views
IDIOMATIC EXPRESSIONS & PROVERBS. What is an idiom or idiomatic expression?. An idiom or idiomatic expression is a particular word or phrase whose meaning cannot be readily understood by either its grammar or the words used. They should not be translated word or word.
E N D
What is an idiom or idiomatic expression? An idiom or idiomatic expression is a particular word or phrase whose meaning cannot be readily understood by either its grammar or the words used. They should not be translated word or word.
Examples of idioms or idiomatic expressions in English: • To wolf down something • To be handy with something • Whatever floats your boat • True blue • Gut feeling • Fight fire with fire • Foaming at the mouth
Expression with “Aller” • aller + infinitive (going to do something) • aller à la pêche (to go fishing) • aller à la rencontre de quelqu’un (to go meet someone) • aller à pied (to walk, to go on foot) • aller au fond des choses (to get to the bottom of something) • aller sans dire (go without saying) • on y va (shall we go) • allons-y (let’s go) • allerchercher (to get, to fetch)
Expressions with “Avoir” • avoir … ans (to be … years old) • avoirl'air (to appear) • avoirbesoin de (to need) • avoirchaud (to be hot) • avoir de la chance (to be lucky) • avoirfroid (to be cold) • avoirenvie de (to feel like, to want) • avoirfaim (to be hungry) • avoirsoif (to be thirsty) • avoir lieu (to take place) • avoir mal à (to have an ache) • avoirpeur [de] (to be afraid of) • avoir raison (to be right) • avoir tort (to be wrong) • avoirsommeil (to be sleepy)
Expression with “Être” • être à (to belong to) • être en train de (to be in the act [middle] of) • êtresur le point de (to be on the verge of) • être au regime (to be on a diet) • être en vacances (to be on vacation) • être en colère (to be angry) • êtrebien (to be nice looking, be comfortable) • être de bonnehumeur (to be in a good mood) • être de mauvaisehumeur (to be in a bad mood) • être a l’heure (to be on time) • être en avance (to be early) • être en retard (to be late) • être de retour (to be back) • êtred’accord avec quelqu’un (to agree with someone) • être en train de faire quelque chose (to be busy doing something)
Expression with “Faire” • faire attention (à) (to pay attention to) • faire la connaissance de (to meet or make the acquaintance of someone) • faire un voyage (to take a trip). • faire is also used idiomatically to describe the weather and sports • faire du bricolage (to do odd jobs) • faire les courses (to do the shopping) • faire la cuisine (to do the cooking) • faire le jardin (to do the gardening) • faire le linge, faire la lessive (to do the laundry) • faire le ménage (to do the house workwork) • Faire d’unemouille un éléphant (to make a mountain out of a molehill)
Expression with “Mettre” • mettre à jour (to bring up-to-date) • mettrequelqu’un au courant (to inform someone) • mettre en cause (to call into question) • mettre en contact ( to put in touch) • mettre en marche ( to get something going) • mettre en valeur (to develop) • se mettre en colère (to get angry) • se mettred’accord (to agree, come to an agreement) • se mettre au travail (to get to work)
Expression with “Prendre” • prendre (to have meals, food, drink) • prendre le petit déjeuner (to have breakfast) • prendre un café, un thé, un Coca (to have a coffee, a tea, a Coke) • prendre un sandwich (to have a sandwich) • prendreune glace (to have a ice cream) • prendrefroid, prendre un rhume (to catch cold) • prendre de l’essence (to ger (buy) gas • prendre du poids (to put on weigh) • prendrequelqu’un pour un autre (to mistake someone for somebody else) • passer prendrequelqu’un (to go by to pick someone up)
Expression with “Voir” • voir la vie en rose (to see life through rose-colored glasses) • Ne voiraucun mal a quelque chose (not to see any harm in something) • Faisvoir (show me) • Celan’arien à voir avec.. (that has nothing to do with…) • Je n’yvois pas d’inconvénient (I don’t see any problem)
Expressions with “Dire” • dire à quelqu’unsesquatreverites (to tell someone off) • dire cequ’on a sur le coeur (to get something off one’s chest) • celava sans dire (that goes without saying) • c’est plus facile à dire qu’à faire (it’s easier said than done) • je vousl’avaisdit (I told you so) • pour ainsi dire (so to speak) • c’estpeu dire (that’s an understatement) • iln’ya pas à dire (there’s no doubt about it)
Other common expressions • se casser la figure (to fall flat on one’s face) • se casser la tête (to rack one’s brains) • tu me casses les pieds! (You’re a pain in the neck!/You’re annoying me!) • chercher midi à 14 heures (to look for problems where there are none; to complicate things) • chercherquerelle (to pick a fight) • se demander (to wonder) • donner la chair de poule à quelqu’un (to give someone goosebumps) • donner le feuvert à(to give the go-ahead; to give the green light) • donner le la (to set the tone) • être payer pour le savoir (to learn the hard way)
Other common expressions • je tepaye un café (I invite you to have a cup of coffee) • perdre connaissance (to lose consciousness) • perdre son temps ( to waste one’s time) • tun’yperdsrien! (it’s no loss) • roulersurl’or (to be loaded; very rich) • tenir bon (to hold one’s ground) • tenircompte de (to keep in mind; take into account) • se tenir au courant de quelque chose (to keep informed about something) • se tenir les côtes (to split one’s sides laughing) • tire à quatreépingles (dressed to kill)
Thematic expressions • Douxcomme un agneau (gentle as a lamb) • Faire l’ane pour avoir du son (to play dumb) • Fauchecomme les bles (flat broke) • Mettre la charruredevant les boeufs (to put the cart before the horse) • Tetucommeune mule (stubborn as a mule) • Quand les poulesauront des dents (when pigs fly/that’ll be the day) • Chat echaudecraint le feu (once bitten twice shy) • Avoir un chat dans la gorge (to have a frog in one’s throat) • Il fait un temps du chien (the weather is terrible) • C’estbetecommechou (it’s as easy as pie)
Thematic expressions • Du jour au lendemain (overnight) • Il pleut des cordes (it’s raining cat’s and dogs) • Avoir le coup de foudre (to fall head over heels in love with someone) • Cassersa pipe (to kick the bucket) • Long commeunejournee sans pain (endless) • Ficher le camp (to scram, get out of here) • Fiche moi la paix (leave me alone)
Proverbs Proverbs are short sayings that express some traditionally held truth. They are usually metaphorical.
English Proverbs • A leopard cannot change its spot. • Prevention is better than cure (mieuxvautprévenirqueguérir) • A little bird told me (mon petit doigt me l’adit) • Beggars can’t be choosers.(nécessité fait loi) • You can lead a horse to water, but you can’t make him drink.(on ne fait pas broire un âne qui n’a pas soif.) • No news is good news. (pas de nouvelle, bonne nouvelle) • Where there’s a will there’s a way.(quand on veut, on peut) • Let’s get back to what we were saying, doing.(Revenons a nos moutons.) • He who laughs last laught best.(Rira bien qui rira le dernier ) • Like father, like son.(Tel père, telfils.)
French Proverbs • Chassez le naturel, ilrevient au galop. (A leopard cannot change its spots.) • Deux avis valentmieuxqu’un (two heads are better than one) • Il fautapprendre à obeir pour savoir commander.(it is neccessay to learn to obey to know how to lead) • Il faut laver son linge sale en famille (don’t air your dirty laundry in public.) • L’habit ne fait pas le moine (don’t judge a book by its cover) • Trop de cuisiniersgâtent la sauce. (too many cooks spoils the broth) • La parole estd’argent, mais le silence istd’or (silence is golden) • Les grandsesprits se rencontrent (great minds think alike) • Les habitudes ont la vie dure (old habits die hard) • Loin des yeux, loin du coeur (out of sight out of mind)
“Ne retiens pas teslarmes” Une histoire qui tombe à l'eau Quelques mots sur ton piano C'est fini C'est toute une vie Qui s'assombrit Je l'ai vu dans ton regard J'ai senti ton désespoir A quoi bon Faire semblant D'y croire
Refrain : Ne retiens pas tes larmesLaisses aller ton chagrinC'est une page qui se tourneEt tu n'y peux rienNe retiens pas tes larmesPleurer ça fait du bienEt si tu as de la peineSouviens toi que je t'aimeJe ne serais jamais loin
Tu t'accroches à ton passé Comme si tout s'était figé Aujourd'hui Il faut céder Abandonner La douleur qui s'installe Cette absence qui fait si mal N'aie pas peur Écoutes ton cœur
Refrain Ne retiens pas tes larmes Laisses aller ton chagrin Et si tu as de la peine N' oublie pas que je t'aime Je ne serais jamais loin