40 likes | 237 Views
“Grammar to Explain”. 부사절을 분사구문으로 고칠 때에 접속사는 생략 하지 않을 경우도 있는데 이는 분사구문의 의미(조 건·시간·양보)를 확실히 밝히기 위해서다. 이 경 우 는 원래의 부사절에서 <주어+ be> 동사를 생략한 효과와 마친가지다(특수구문—생략구문 참조) Though she was a girl, she was very brave. (Being) a girl, she was very brave.
E N D
“Grammar to Explain” • 부사절을 분사구문으로 고칠 때에 접속사는 생략 • 하지 않을 경우도 있는데 이는 분사구문의 의미(조 • 건·시간·양보)를 확실히 밝히기 위해서다. 이 경우 • 는 원래의 부사절에서 <주어+be>동사를 생략한 • 효과와 마친가지다(특수구문—생략구문 참조) • Though she was a girl, she was very brave. • (Being) a girl, she was very brave. • Though (being) a girl, she was very brave.
Maxims Introduced by Teacher • The individual, if left alone from birth, would remain • primitive and beast-like in his thoughts and feelings to • a degree that we can hardly conceive. • from Albert Einstein's “The World as I See It” • You're master of your own words, but once spoken, • your words may be master of you. • When discussing sex, why not call a spade a spade • instead of couching it in antiquated euphemisms? • from New York Times Book Review
Maxims Translated by Student • When marrying, one should ask oneself this question; • Do you believe that you will be able to converse well • with the woman into your old age? • from Friedrich Nietzsche (1844-1900) • German philosopher
“My Maxim” Activity • marrying대신에 choosing your major로 • 바꾸어 내용에 어울리게 문장을 고쳐쓰세요. • When marrying, one should ask oneself this • question; Do you believe that you will be able • to converse well with the woman into your old • age?