510 likes | 725 Views
Family Feud Genesis 26:34-27:20. Abraham. Sarah. Abraham 亞伯拉罕. Sarah 撒拉. Isaac 以撒. Abraham 亞伯拉罕. Sarah 撒拉. Isaac 以撒. Rebecca 利百加. Abraham 亞伯拉罕. Sarah 撒拉. Isaac 以撒. Rebecca (Rebekah) 利百加. Esau 以掃. Jacob 雅各. Genesis 創世記 26
E N D
Family Feud Genesis 26:34-27:20
Abraham Sarah
Abraham亞伯拉罕 Sarah 撒拉 Isaac 以撒
Abraham亞伯拉罕 Sarah 撒拉 Isaac 以撒 Rebecca 利百加
Abraham亞伯拉罕 Sarah 撒拉 Isaac 以撒 Rebecca(Rebekah) 利百加 Esau 以掃 Jacob 雅各
Genesis 創世記 26 34以掃四十歲的時候娶了赫人比利的女兒猶滴,與赫人以倫的女兒巴實抹為妻。35她們常使以撒和利百加心裡愁煩。 34 When Esau was forty years old he married Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite; 35 and they brought grief to Isaac and Rebekah.
Genesis 創世記 27 1以撒年老,眼睛昏花,不能看見,就叫了他大兒子以掃來,說:「我兒」以掃說:「我在這裡。」2他說:「我如今老了,不知道那一天死。3現在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去為我打獵,4照我所愛的做成美味,拿來給我吃,使我在未死之先給你祝福。」1 Now it came about, when Isaac was old and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, “My son.” And he said to him, “Here I am.” 2 Isaac said, “Behold now, I am old and I do not know the day of my death. 3 Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me; 4 and prepare a savory dish for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die.”
Genesis 創世記 27 5以撒對他兒子以掃說話,利百加也聽見了。以掃往田野去打獵,要得野味帶來。6利百加就對她兒子雅各說:「我聽見你父親對你哥哥以掃說: 7『你去把野獸帶來,做成美味給我吃,我好在未死之先,在耶和華面前給你祝福。』 5 Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home, 6 Rebekah said to her son Jacob, “Behold, I heard your father speak to your brother Esau, saying, 7 ‘Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat, and bless you in the presence of the LORD before my death.’
Genesis 創世記 27 8 現在,我兒,你要照著我所吩咐你的,聽從我的話。 9 你到羊群裡去,給我拿兩隻肥山羊羔來,我便照你父親所愛的給他做成美味。 10 你拿到你父親那裡給他吃,使他在未死之先給你祝福。」 11 雅各對他母親利百加說:「我哥哥以掃渾身是有毛的,我身上是光滑的; 12 倘若我父親著我摸,必以我為欺哄人的,我就招咒詛,不得祝福。」 8 Now therefore, my son, listen to me as I command you. 9 Go now to the flock and bring me two choice young goats from there, that I may prepare them as a savory dish for your father, such as he loves. 10 Then you shall bring it to your father, that he may eat, so that he may bless you before his death.” 11 Jacob answered his mother Rebekah, “Behold, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man. 12 Perhaps my father will feel me, then I will be as a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing.”
Genesis 創世記 2713他母親對他說:「我兒,你招的咒詛歸到我身上;你只管聽我的話,去把羊羔給我拿來。」14他便去拿來,交給他母親;他母親就照他父親所愛的做成美味。15利百加又把家裡所存大兒子以掃上好的衣服給她小兒子雅各穿上,16又用山羊羔皮包在雅各的手上和頸項的光滑處,17就把所做的美味和餅交在她兒子雅各的手裡。13 But his mother said to him, “Your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, get them for me.” 14 So he went and got them, and brought them to his mother; and his mother made savory food such as his father loved. 15 Then Rebekah took the best garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son. 16 And she put the skins of the young goats on his hands and on the smooth part of his neck. 17 She also gave the savory food and the bread, which she had made, to her son Jacob.
Genesis 創世記 2718雅各到他父親那裡說:「我父親!」他說:「我在這裡。我兒,你是誰?」19雅各對他父親說:「我是你的長子以掃;我已照你所吩咐我的行了。請起來坐著,吃我的野味,好給我祝福。」 … 30以撒為雅各祝福已畢,雅各從他父親那裡才出來,他哥哥以掃正打獵回來… 18 Then he came to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?” 19 Jacob said to his father, “I am Esau your firstborn; I have done as you told me. Get up, please, sit and eat of my game, that you may bless me.” … 30 Now it came about, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had hardly gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting…
Abraham亞伯拉罕 Sarah 撒拉 Isaac 以撒 Rebecca(Rebekah) 利百加 Esau 以掃 Jacob 雅各
Problems Surface: Favoritism 偏心
Abraham亞伯拉罕 Sarah 撒拉 Isaac 以撒 Rebecca(Rebekah) 利百加 Gen 創 25:28 以撒愛以掃,因為常吃他的野味;利百加卻愛雅各。 Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob. Esau 以掃 Jacob 雅各
Problems Surface: Favoritism Priority
Genesis 創世記 25 20以撒娶利百加為妻的時候正四十歲。利百加是巴旦‧亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹子。21以撒因他妻子不生育,就為她祈求耶和華;耶和華應允他的祈求,他的妻子利百加就懷了孕 … 26b利百加生下兩個兒子的時候,以撒年正六十歲 20 and Isaac was forty years old when he tookRebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife. 21 Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren; and the LORD answered him and Rebekah his wife conceived.… 26b and Isaac was sixty years old when she gave birth to them.
Genesis 創世記 26 34以掃四十歲的時候娶了赫人比利的女兒猶滴,與赫人以倫的女兒巴實抹為妻。35她們常使以撒和利百加心裡愁煩。 34 When Esau was forty years old he married Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite; 35 and they brought grief to Isaac and Rebekah.
Problems Favoritism Priority Acceptance
Genesis 創世記 24 62那時,以撒住在南地,剛從庇耳‧拉海‧萊回來。63天將晚,以撒出來在田間默想 62 Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev. 63 Isaac went out to meditate in the field toward evening… Genesis 創世記 25 27兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野;雅各為人安靜,常住在帳棚裡。28以撒愛以掃,因為常吃他的野味;利百加卻愛雅各。 27 When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful (quiet, mild) man, living in tents. 28 Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.
Problems Surface: Favoritism Priority Acceptance Communication
Genesis 創世記 25 27b雅各為人安靜,常住在帳棚裡。but Jacob was a peaceful (quiet, mild) man, living in tents. 22孩子們在她腹中彼此相爭,她就說:「若是這樣,我為甚麼活著呢【或作我為甚麼如此呢】?」她就去求問耶和華。23耶和華對她說:兩國在你腹內;兩族要從你身上出來。這族必強於那族;將來大的要服事小的。22 But the children struggled together within her; and she said, “If it is so, why then am I this way?” So she went to inquire of the LORD. 23 The LORD said to her, “Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people shall be stronger than the other; And the older shall serve the younger.”
Genesis 創世記 27 5以撒對他兒子以掃說話,利百加也聽見了。以掃往田野去打獵,要得野味帶來。6利百加就對她兒子雅各說:「我聽見你父親對你哥哥以掃說: 7『你去把野獸帶來,做成美味給我吃,我好在未死之先,在耶和華面前給你祝福。』 5 Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home, 6 Rebekah said to her son Jacob, “Behold, I heard your father speak to your brother Esau, saying, 7 ‘Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat, and bless you in the presence of the LORD before my death.’
Genesis 創世記 27 5以撒對他兒子以掃說話,利百加也聽見了。以掃往田野去打獵,要得野味帶來。6利百加就對她兒子雅各說:「我聽見你父親對你哥哥以掃說: 7『你去把野獸帶來,做成美味給我吃,我好在未死之先,在耶和華面前給你祝福。』 5Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home, 6Rebekah said to her son Jacob, “Behold, I heard your father speak to your brother Esau, saying, 7 ‘Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat, and bless you in the presence of the LORD before my death.’
Communication: Things happened around me, news My schedule My opinion & value system Things happened to me --------------------------------------------------- 5. My feeling/emotion about things 6. My feeling/emotion about you 7. My struggle & deeper feelings
Family for Christ 家庭更新協會http://www.cffcusa.org/ • 真愛家庭協會 Family Keepers http://familykeepers.org/
Problems Surface: Favoritism Priority Acceptance Communication
My precious sonI hear them screamingI'm watching the face of the enemy beaming But soon I will clothe you in robes of my ownJesus this hurts me much more then you knowBut this dark hourI must do nothing
Though I've heard your unbearable criesThe power in your bloodDestroys all of the liesSoon you'll see past their unmerciful lies Look there below See the childTrembling by her father's sideNow I can tell you whyShe is why you must die
I Corinthians 哥林多前書 15 1弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道;這福音你們也領受了,又靠著站立得住,2並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。3我當日所領受又傳給你們的: 1 Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand. 2 By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain. 3 For what I received I passed on to you as of first importance:
I Corinthians 哥林多前書 15 1弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道;這福音你們也領受了,又靠著站立得住,2並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。3我當日所領受又傳給你們的: 1 Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand. 2 By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain. 3 For what I received I passed on to you as of first importance:
第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,4而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,5並且顯給磯法(彼得)看,然後顯給十二使徒看;6後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的。7以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,4而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,5並且顯給磯法(彼得)看,然後顯給十二使徒看;6後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的。7以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看 that Christ died for our sins according to the Scriptures, 4 that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, 5 and that he appeared to Cephas (Peter), and then to the Twelve. 6 After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep. 7 Then he appeared to James, then to all the apostles
第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了, 而且埋葬了;(證據) that Christ died for our sins according to the Scriptures, that he was buried, (Evidence/Proof)
1) 第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了, 而且埋葬了;(證據) 2) 又照聖經所說,第三天復活了, 1) Christ died for our sins according to the Scriptures, that he was buried, (Evidence/Proof) 2) that he was raised on the third day according to the Scriptures,
1)第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,1)第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了, 而且埋葬了;(證據) 2)又照聖經所說,第三天復活了, 並且顯給磯法(彼得)看,然後顯給十二使徒看;後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的。以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看(證據) 1) Christ died for our sins according to the Scriptures, that he was buried, (Evidence/Proof) 2) that he was raised on the third day according to the Scriptures, and that he appeared to Cephas (Peter), and then to the Twelve. After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep. Then he appeared to James, then to all the apostles (Evidence/Proof)
Matthew 馬太福音 27 62次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集來見彼拉多,說:63「大人,我們記得那誘惑人的還活著的時候曾說:『三日後我要復活。』64因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三日,恐怕他的門徒來,把他偷了去,就告訴百姓說:『他從死裡復活了。』這樣,那後來的迷惑比先前的更利害了!」62 The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate. 63 “Sir,” they said, “we remember that while he was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’ 64So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first.”
Matthew 馬太福音 2765彼拉多說:「你們有看守的兵,去吧!盡你們所能的把守妥當。」66他們就帶著看守的兵同去,封了石頭,將墳墓把守妥當。65 “Take a guard,” Pilate answered. “Go, make the tomb as secure as you know how.” 66 So they went and made the tomb secure by putting a seal on the stone and posting the guard.
Matthew 馬太福音 28:11-1511她們去的時候,看守的兵有幾個進城去,將所經歷的事都報給祭司長。12祭司長和長老聚集商議,就拿許多銀錢給兵丁,說:13「你們要這樣說:『夜間我們睡覺的時候,他的門徒來,把他偷去了。』14倘若這話被巡撫聽見,有我們勸他,保你們無事。」15兵丁受了銀錢,就照所囑咐他們的去行。這話就傳說在猶太人中間,直到今日。11 While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened. 12 When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money, 13 telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.’ 14 If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.” 15 So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
1)第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,1)第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了, 而且埋葬了;(證據) 2)又照聖經所說,第三天復活了, 並且顯給磯法(彼得)看,然後顯給十二使徒看;後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的。以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看(證據) 1) Christ died for our sins according to the Scriptures, that he was buried, (Evidence/Proof) 2) that he was raised on the third day according to the Scriptures, and that he appeared to Cephas (Peter), and then to the Twelve. After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep. Then he appeared to James, then to all the apostles (Evidence/Proof)
He’s not God, but he thinks He’s God Crazy 2. He’s not God, and he knows he’s not God Liar 3. He’s God
Matthew 馬太福音 26:20-21, 31-32 20到了晚上,耶穌和十二個門徒坐席。21正吃的時候,耶穌說:「我實在告訴你們,你們中間有一個人要賣我了。」20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve. 21 And while they were eating , he said, “Truly I tell you, one of you will betray me.” 31那時,耶穌對他們說:「今夜,你們為我的緣故都要跌倒。因為經上記著說:我要擊打牧人,羊就分散了。32但我復活以後,要在你們以先往加利利去。」 31 Then Jesus told them, “This very night you will all fall away on account of me, for it is written:“‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
He’s not God, but he thinks He’s God Crazy 2. He’s not God, and he knows he’s not God Liar 3. He’s God
Hardcore Evidence 哥林多前書I Corinthians 15:1-7