100 likes | 194 Views
Translating for International Organisations Non-Legislative Texts. Non-legislative texts 1. European Commission Green papers, white papers Agendas and minutes of meetings (EN and FR) Studies done by external experts to inform Commission and guide legislation
E N D
Translating for International Organisations Non-Legislative Texts
Non-legislative texts 1 • European Commission • Green papers, white papers • Agendas and minutes of meetings (EN and FR) • Studies done by external experts to inform Commission and guide legislation • CMT documents (comitology reports)
Non-legislative texts 2 • European Parliament • Agendas and documents for meetings and committees • Debates • Explanatory statements (accompanying motions) • Studies (over 30 pages) and notes (under 30 pages) produced by Policy Departments
Non-legislative texts 3 • Council of the European Union • Documents relating to meetings • Press releases • European Council presidency conclusions
Non-legislative texts 4 • UN Bodies • Agendas • Official records (debates) • Letters • Reports (e.g. of the Security Council, of the Secretary-General)
Research for translation • Other texts • documents on topic in SL and TL • rich sources of terms and explanations • use background documents to gain understanding • use background documents to uncover terminological equivalents
Glossaries and termbanks EU glossary (Scadplus) http://europa.eu/scadplus/glossary/index_en.htm Eurojargon glossary http://europa.eu/abc/eurojargon/index_en.htm IATE termbank http://iate.europa.eu UNTERM termbank http://unterm.un.org/
Task 1 Texts EN, FR, DE, ES, PL, EL, IT European Commission: Green paper on bio-preparedness - COM(2007) 399 [section 2] http://eur-lex.europa.eu ZH, RU, EN, AR UN Security Council: Mission Report (East Timor) – S/2007/711 [paras 1-4] http://www.un.org
Task 1 Instructions • Find the source text in your chosen language. • Ignoring the existing translation in your target language, how much background research would you need to do to produce a translation? What resources would you use for your research? • Compare the two texts (English versions) for the task: how do they differ in terms of research required for doing a translation?
Task 2 • Investigate whether the transcripts of debates of the EU Parliament and of UN debates (General Assembly and Security Council) correspond with the original and interpreted speeches. http://www.europarl.europa.eu/ (search word: debates) http://www.un.org/ (webcasts)