880 likes | 1.1k Views
BELIEVING IN BILINGUALISM AND MAKING IT WORK IN THE CLASSROOM. MARY M. GRIFFITH 2012 INTRODUCCIÓN ~ el por qué. PRESENTACIÓN ~ el qué. PRÁCTICA ~e l cómo. INTRODUCCIÓN ~. mary.griffith.b@gmail.comTALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011. 0. 0.
E N D
BELIEVING IN BILINGUALISM AND MAKING IT WORK IN THE CLASSROOM MARY M. GRIFFITH 2012 INTRODUCCIÓN ~el por qué. PRESENTACIÓN ~el qué. PRÁCTICA ~el cómo. INTRODUCCIÓN ~ mary.griffith.b@gmail.comTALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 0 0
UN EQUILIBRIO ENTRE CONTENIDOS Y LENGUA EXTRANJERA MALENTENDIDOS 3 -TE VENDO INGLÉS A CAMBIO DE MATES, BIOLOGIA, ETC. -ESP (INGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOS) (TE VENDO EL INGLÉS COMO FINALIDAD) -LA CREACIÓN DE BILINGÜES PERFECTOS (YOU WILL ONLY BE DISAPPOINTED) x x x INTRODUCCION 2
BELIEVING AND DOING CREER Y HACER LEARNING TEACHING DISEŇO DE LA ENSEŇANZA BILINGUE INSTRUCTIONAL DESIGN
MIS Objectivos No se trata de enseñar inglés…. Ni se trata de decidir los contenidos de asignaturas que seguramente dominais a la perfección…. 1° ~ animaros a esta docencia 2° ~ orientaros de cómo hay que adaptar la instrucción. 3° ~ plantaer con vosotros los retos específicos, para buscar soluciones tanto reales como realistas. INTRODUCCION mary.griffith.b@gmail.comTALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 TALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 4 4
REFRAMING Marco filosófico EL POR QUÉ Marco teórico EL QUÉ Marco práctico EL CÓMO INTRODUCCION
UNDERSTANDING RELUCTANCE SABEMOS QUE NO SOIS ESPECIALISTAS EN LENGUA EXTRANJERA (L2) SABEMOS QUE MUCHOS DE VOSOTROS HABEIS ‘SUFRIDO’ APRENDIENDO L2 SABEMOS QUE OS PREOCUPA EL NIVEL DE EXIGENCIAS DE VUESTROS CONTENIDOS SABEMOS QUE OS CUESTA CREER EN EL BILINGUISMO Us v. Them COMMON GROUND 6
REFRAMING… para ser buenos docentes, preguntamos ?cómo hemos sido como alumnos? INGLÉS ?ES EL INGLÉS UN OBSTÁCULO PARA UN DOCENTE UNIVERSITARIO? Érase una vez….YO Y TU TERRENO COMÚN I. P Q ENSEŇAMOS mary.griffith.b@gmail.comTALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 TALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 7 7
EN DEFINITIVA, EL MONOLIGUISMO ERA EL OBSTÁCULO El inglés como hierramienta…. I. P Q ENSEŇAMOS mary.griffith.b@gmail.comTALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 8 8
Qué Por qué Cómo DAR CONTENIDOS EN INGLÉS ~ CLIL PARA EVITAR VER EL INGLÉS COMO OBSTÁCULO, ENTRE OTRAS RAZONES… ESTRATÉGIAS DIDÁCTICAS I. P Q ENSEŇAMOS what’s in it for me and what’s in it for my students mary.griffith.b@gmail.comTALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 TALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 9 9
Por qué Enseñamos? Tres minutos de reflexión pincha este enlace: http://www.youtube.com/watch?v=TBXX5dd_ucQ&feature=related PARA FORMAR MEJOR ? QUÉ MENSAJE DAMOS AL ALUMNO AL DAR CONTENIDOS EN INGLÉS? EL INGLÉS ES IMPORTANTE PARA TU FORMACIÓN. ME IMPORTA TU FORMACIÓN. ME ESFUERZO PARA DARTE LA MEJOR FORMACIÓN POSIBLE. mary.griffith.b@gmail.comTALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 10 10 TALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011
EL ROL DE UN DOCENTE PUEDE SER TAMBIEN CONTEMPLADO COMO OBSTÁCULO O COMO HIERRAMIENTA Tueligesquétipo de profesorquieres ser I. P Q ENSEŇAMOS mary.griffith.b@gmail.comTALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 TALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 11 11
?QUE VENTAJAS APORTA AL DOCENTE? A NIVEL PERSONAL, TERMINA DE DERRIBAR SU PROPIO ‘MURO’. A NIVEL PROFESIONAL, MEJORA SU PROYECCIÓN INTERNACIONAL. A NIVEL CENTRO, FOMENTA EL INTERCAMBIO DE DOCENTES A NIVEL EUROPEO. mary.griffith.b@gmail.comTALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 TALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 12 12
LOS RETOS LOS RETOS Los problemas se resuelven atacando el problema por sus partes. De la misma manera, las ideas grandes, están hechas de muchas iniciativas pequeñas. COLABORA CON MODELOS PARCIALES BIENVENIDOS AL PLURILINGUISMO EN LOS GRADOS….. Tarea 1 mary.griffith.b@gmail.comTALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 TALLER CLIL ~ GRIFFITH 2011 13 13
ENCEUSTA DIAGNOSTICA TIME • 1 PREPARACIÓN • 2 FUENTES • 4 ENSEŇAR • 3 VENTAJAS ADVANTAGES “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
RESULTADODS TIME • MAS • MENOS • IGUAL • 1-2. PREPARACIÓN • 4. ENSEŇANZA • 3. PERSPECTIVA “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
DEJANDO EL MARCO FILOSOFICO… Aceptamos el reto, no nos quejamos que sea mas difícil, creemos que es mejor SEAMOS REALISTAS SEAMOS PRÁCTICOS ENTRAMOS EN LAS CREENCIAS…
¿QUÉ ES EL PLURILINGÜISMO ? ?PODEMOS APRENDER DIRECTAMENTE A TRAVES DE L2? Balanced (natural) Vs. Functional (artificial) II. ES POSIBLE APRENDER EN L2? “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011 17
CLIL ~ CONTENT AND LANGUAGE INTEGRATED LEARNING AICLE ~ APRENDIZAJE INTEGRADO DE CONTENIDOS Y LENGUA EXTRANJERA Profesores no nativos de la LE asumen la docencia orientados al alumnado no nativo (Dalton-Puffer,2007) La metodología es el sello distintivo de este enfoque... en el que adquiere una relevancia y protagonismo decisivos (Marsh, 2002). No one expects you to be perfect, but they do expect you to teach SER UN POCO MAS “MAESTRO” “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011 18 II. ES POSIBLE APRENDER EN L2?
LANGUAGE OF LEARNING LANGUAGE FOR LEARNING LANGUAGE THROUGH LEARNING Artificial? Quizá, al principio Functional? Sí. Real? Sí. HIERRAMIENTA II. ES POSIBLE APRENDER EN L2? “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011 19
ES CRUCIAL ENTENDER EXPLÍCITMENTE LA DIFERENCIA ENTRE LOS CONTENIDOS Y EL IDIOMA (content vs. form) IS BILINGUALISM THE SAME AS TRANSLATION? ARE WE REALLY LOOKING FOR PERFECTION? Dos preguntas y tres modelos “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011 20 II. ES POSIBLE APRENDER EN L2?
L1 SPANISH CODE House, MaisonMakãna L2 ENGLISH CODE Casa Chalet Cortijo Translator´s model (Griffith, 2010) “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011 21
EL CONCEPTO VERSUS SU CODIGO Sé lo que quiero decir, pero no en inglés… 22 ES POSIBLE APRENDER EN L2? “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
NATURAL BILINGUAL MODEL GRIFFITH, 2010 TRANSFER 24 II. ES POSIBLE APRENDER EN L2? “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
APRENDIZAJE DIRECTO A TRAVES DE L2 MONOLINGUALISM 2 FUNCTIONAL BILINGUALISM TRANSLATION CONTENIDOS V. IDIOMA “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011 25
RETO ~ Bel ieve CONCEPT HOW ???britishcouncil L 1 L 2 TRANSFER GRIFFITH, 2010 26 “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
ENCUESTA DIAGNOSTICA • 8 ? TU ESTILO DE INSTRUCCIÓN SERÁ IGUAL EN INGLÉS? • 10 ?PARA QUIÉN ES MÁS DIFÍCIL? • 9 YES OR NO “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
HEMOS VISTO EL MARCO FILOSOFICO • SABEMOS P Q ENSEŇAMOS • DEJAMOS EL MARCO TEORICO DE LAS TEORIAS DE APRENDIZAJE… • SABEMOS QUE NO TENEMOS QUE SER BILINGUES PERFECTOS • CREEMOS QUE LOS CONTENIDOS PUEDEN SER ASIMILADOS DIRECTAMENTE EN L2 • PERO NOS PREGUNTAMOS ….. PUNTO DE PARTIDA LA PREGUNTA DEL MILLON ?CÓMO? “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
IDEALLY… WHO IS TELLING WHOM WHAT TO DO? CLIL Who’s here today ? FORMAIS PARTE DEL MODELO… 29
EL CÓMO Y EL QUÉ PLURILINGUISMO • y SUS RETOS Lo mejor para lengua extranjera, pero …. ¿qué pasa con los contenidos? 5 • TIPOLOGIA CLIL ~ ADAPATACIONES • MODELOS PARCIALES , GRUPO DE APOYO • ESTRATEGIAS • LANGUAGE SUPPORT • Material • Instrucción • EVALUCIÓN Tus… CLIL ESTRATEGIAS “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011 30
¿POR QUÉ ES MÁS DIFÍCIL? MY OWN FL PROFICIENCY? ADAPTAR EL TIEMPO EVALUAR EVALUATION ? LA COMPLEJIDAD DE LOS CONTENIDOS TRANSMITIR MY STUDENTS’ FL PROFICIENCY? “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011 31
?POR QUÉ ES MÁS DIFÍCIL? Who’s here today? HARDER TO TEACH AND HARDER TO LEARN Identify Challenges and solutions 32
BILINGUALISMO FUNCTIONAL META PARA L2 META DE CONTENIDOS METODOLOGIA Manipulation of contents and language ASSIMILATION ADAPTAR, TRANSMITIR, EVALUAR 33
Teachers can give help where it is necessary either by making the task conceptually easier, so that the students can focus more on language; or they can make it linguistically easier so that the students can focus more on the concepts. (Clegg, 2010) http://www.factworld.info/journal/issue06/f6-clegg.pdf SEGÚN LOS LINGUISTAS… ESTRATEGIAS APOYO A L2 CHOICES “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011 34 ADAPTAR Y TRANSMITIR
HIGH COGNITIVE DEMANDS LOW LINGUISTIC DEMANDS HIGH LINGUISTIC DEMANDS LOW COGNITIVE DEMANDS CLIL MATRIX adapted from Cummins (1984) ADAPTAR Y TRANSMITIR “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
THE CLIL EYE ADAPT, material TRANSMIT, instruction ASSESS evaluation LANGUAGE SUPPORT STRATEGIES 36 ?VARIA LA ENSEŇANZA? -Secuencia - + Visual EXAMPLES OF MATERIAL CORRECTION • Ex. Enfoque • Ex. Reducción léxico ?QUÉ FUNCIONA? • Ex. Student interaction
CLIL in practice IMPERFECTO -EVALAUCIÓN -FORMA (L2) -USE OF L1 -STATIC BUENA PRÁCTICA -CONTENIDOS ENFOCADOS -INTERACTIVOS -EVALUABLES 37 REAL CLIL models COMPUTER SCIENCE ESL PSYCHOLINGUISTICS BIODIVERSITY APOYO LINGUISTICA A LA ENSEŇANZA BILINGUE
LANGUAGE • Retos léxicos y conceptuales… • CONTENT • METHOD Estrategias language support Interacción Material Evaluación “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
“…as learning becomes more abstract, fewer students can get over the hurdles of intellectually perceiving that which can not be directly experienced.” Bill Bottorff (1996: 1) in Perception, Language, Learning and Neural Stuff, MEHTOD ~ manipulaciÓn de contenidos Experiences are an essential part of learning. “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
Baddeleycomponents of memory Visual Phonological Aiodine Experiential “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
Question about basic exercise 4 in the list of dynamic programming • by sophomore - lunes, 26 diciembre 2011, 05:06 • Hi, merry christmas and all that stuff.I've been trying to do the exercise I mention in the title, but I can't see the optimal substructure of the problem. I thought a few times about it, comparing it with another typical dynamic programming exercises, writing down examples and trying to find some kind of inheritance with smaller subproblems, but I can't find the answer, and as it is a basic exercise, I'm starting to feel that I'm not so intelligent as I used to thought • Reply “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
EJEMPLO REAL UMA • CLASE MAGISTRAL • LECTURA ~ • PREGUNTAS~ • SEMINARIO ~DEBATE • Oralidad • Manipulación de contenidos • ACTIVIDAD ~ESCRITO LANGUAGE SUPPORT ~ ACTIVACIÓN MOVE BEYOND TEACHING TO LEARNING LECTURA ADAPTADA SEMINARIOS INTERACCIÓN “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
Herramientas imprescindibles • ¿Cómo varía en CLIL? • Visual • Explícito • Simplificado ESTRATEGIAS material STUDENT INTERACTION VISUAL AIDS “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
address translation stages • Compiling • Separates code from data. • linking • solves cross references between modules • loading • allocates initial addresses to partitions of the program • Execution • Translates addresses from logical to physical METHOD ~ SECUENCIA COMBINACIÓN CON APOYO VISUAL el proceso se ve más claramente con el imágen mientras las definiciones clarifcan cada paso. (EJEMPLO) METHOD ~ THIS PICTURE WILL HELP ME EXPLAIN “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
internal fragmentation • memory allocated to a process and not used • Appears when • Assign a block to a process bigger than needed • typical for fixed size partitions • Solution: downsize partitions • external fragmentation • free memory blocks not used • too small for any process • Appears when • processes require contiguous blocks of memory • Solution: compaction (defragmenting) Unit 4 ~ Sistemas operativos de 4° METHOD ~ APOYO LEXICO DEFINICIONES Dicotomías Situacionales tener cuidado con no “cargar” las diapositivas de información léxica. “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
1.5 Algorithms and Problem Solving The goal of programming is to write the correct sequence of instructions to be executed by a specific machine to solve a specific problem
Definition(Oxford Dictionary) • What is a database?: An organized body of related information • What is a database system, database management system(DBMS):A software system that facilitates the creation and maintenance and use of an electronic database
useful notation • @L: logical address • @F: physical address • d: offset (byte within the page, displacement) • p: page number • f: frame number • P: page size • PTBR: Page Table Base Register • starting point in PT of the process (stored in memory) • bit range in the addresses: • [M..N] represents bit M up to Including bit N • example: • @F[19..0] represents bits 19 to 0 of the physical address METHOD ~ APOYO LEXICO CONTENT GLOSARIO EXPLÍCITO el c.v. tiene una actividad de crear glosario. MANIPULACIÓN DE CONTENIDOS ~ ACTIVACIÓN “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
http://informatica.cv.uma.es/ • DOS METAS • INTERACCIÓN • ENSEŇAR COMO EVALUAMOS • “GRUPO” • Skip to 70 if time is short Grupo deapoyo SIETES PROFESORES NUEVE ASIGNATURAS YO ENLACE DIRECCIÓN ALUMNOS DISPUESTOS “CLIL AND THE PLURILINGUAL UNIVERSITY” ~ GRIFFITH 2011
TWO SAMPLES FROM WHAT TO HOW… REDUCIR INFORMACIÓN SIN PERDER CONTENIDO CÓMO LO PRESENTAMOS? COMO LO REDUCIMOS? ADAPT, TRANSMIT, ASSESS I don’t tell them what to teach, I ask them how I can help them teach better 55