1 / 50

Récapitulation et perspectives

Récapitulation et perspectives. Premier chapitre: - distinction entre diachronie et synchronie - le fran çais est une abstraction: - limites externes floues - variation interne - langue vs. parole (chapitre 2) - le français en Europe - les langues autres que le français en France.

Download Presentation

Récapitulation et perspectives

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Récapitulation et perspectives • Premier chapitre: - distinction entre diachronie et synchronie - le français est une abstraction: - limites externes floues - variation interne - langue vs. parole (chapitre 2) - le français en Europe - les langues autres que le français en France suite: présentation sur la francophonie

  2. Récapitulation et perspectives • Second chapitre: - l’objet d’étude du linguiste - les hypothèses de base sur la langue - nombre limité de règles, application infinie - langue vs. parole - faculté du langage - grammaire universelle base pour le reste des cours

  3. Récapitulation et perspectives • Second chapitre: - linguistique française - vs. linguistique générale - français vs. autres langues - les disciplines en linguistique (phonétique, phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique) sera repris de temps en temps en partie dans les travaux sur les néologismes seront une à une étudiées dans les chapitres à venir

  4. Récapitulation et perspectives • Saussure: • diachronie vs. synchronie (Chapitre 1) • faculté du langage (Chapitre 2) • langue vs. parole (Chapitre 2) • le signe linguistique (Chapitre 3) • la langue comme système (Chapitre 3)

  5. Le français dans tous les sens Les formes et les sens

  6. Les formes et les sens: la sémantique lexicale • Sémantique s’occupe du sens • La sémantique lexicale s’occupe du sens des mots

  7. La contribution de Saussure (1) langue /arbre/ arbre

  8. arbre

  9. /arbre/ arbre arbre arbre arbre arbre

  10. arbre fleur cheval

  11. arbre fleur cheval

  12. /Arbre/ /Fleur/ /Cheval/

  13. /Arbre/ /Fleur/ /Cheval/

  14. Le signe linguistique Signifié (concept) /Arbre/ Signifiant (image acoustique)

  15. A retenir: Le signe est l’union d’un concept et d’une image acoustique, respectivement le signifié et le signifiant. Le signe linguistique est psychologique.

  16. La contribution de Saussure (1) 'Tis but thy name that is my enemy;Thou art thyself, though not a Montague.What's Montague? it is nor hand, nor foot,Nor arm, nor face, nor any other partBelonging to a man. O, be some other name!What's in a name? that which we call a roseBy any other name would smell as sweet;So Romeo would, were he not Romeo call'd,Retain that dear perfection which he owesWithout that title.

  17. “Je ne sais pas ce que vous voulez dire par ‘gloire’” dit Alice. • Humpty Dumpty eut un sourire de mépris. “Bien sûr vous ne pouvez pas le savoir, tant que je ne vous l’ai pas dit. Je voulais dire: ‘Voilà un argument massu!”. • “Mais, objecte Alice, ‘gloire’ ne veut pas dire ‘argument massu’.” • “Moi, quand j’utilise un mot, dit Humpty Dumpty sur un ton assez méprisant, il signifie exactement ce que j’ai décidé qu’il doit signifier, ni plus ni moins.” • “La question est de savoir, dit Alice, si vous avez le droit de donner tant de significations différentes aux mots.” • “La question est de savoir qui a le pouvoir, dit Humpty Dumpty, voilà tout.”

  18. A retenir: Le lien entre le signifié et le signifiant est arbitraire et conventionnel.

  19. Discussion: les onomatopées • Coquelicot • Grue • Japper

  20. Questions (1a) Quelle est l’origine des onomatopées suivantes ? roucoulement, ronronner, vrombir

  21. Questions (1b) Expliquez pourquoi l’existence d’onomatopées à l’intérieur d’une langue pourrait être considérée comme un argument contre l’arbitraire du signe, et pourquoi, d’un point de vue contrastif, l’existence d’onomatopées pourrait être considérée comme un argument en faveur de l’arbitraire du signe.

  22. La contribution de Saussure (2) français anglais “sheep”, /sheep/ “mutton”, /mutton/ “mouton”, /mouton/

  23. A retenir: Le lexique d’une langue est un système dans lequel tout se tient. La valeur est la place qu’occupe un signe dans le système qu’est la langue.

  24. Questions (3) On accepte en général que paard en néerlandais est un mot singulier. La singularité est-elle inhérente au signe ou relève-t-elle de sa valeur ? Argumentez !

  25. Les relations entre les signes un ce paradigmatiques petit homme le grand femme le grand homme syntagmatiques

  26. (Petit Détour) Implications A → B ‘A implique B’ ‘Si A, alors B’ A ↔ B ‘A et B s’impliquent mutuellement’ ‘Si et seulement si A, alors B’

  27. Les relations sémantiques (1) Synonymie Joli beau Test ? Marie est jolie. Marie est belle. Marie

  28. Les relations sémantiques (2) Antonymie Présent absent Joli laid Test ? Marie est jolie. Marie n’est pas laide. → antonymie binaire → antonymie polaire Marie est présente. Marie n’est pas absente.

  29. Les relations sémantiques (3) Hyponyme / hypéronyme Oiseau merle Test ? Un merle est un typed’oiseau.

  30. Les relations sémantiques (4) Ambiguïté Voler Se soutenir et se déplacer dans l’air au moyen d’ailes. Prendre contre le gré ou à l’insu de quelqu’un.

  31. Ambiguïté: même mot, sens différent. Test ? Marie a volé. Marie a volé.

  32. Deux types d’ambiguïté: Polysémie bureau (lieu, meuble) Homonymie voler

  33. Questions (4) • un mec – un homme • un meuble – une armoire • riche – pauvre • louer – louer • fatigué - épuisé • héraut – héros • suer – transpirer • mort – vivant • pain – pin homonymie, polysémie, homophonie, synonymie, antonymie, hyponymie/hypéronomie

  34. Relations sémantiques et verbes (1) Conversité A [groupe verbal1] B  B [groupe verbal2] A Jean suit Paul. Paul précède Jean.

  35. Relations sémantiques et verbes (2) Symétrie A [groupe verbal] B  B [groupe verbal] A Jean [est dans la même classe que] Paul. Paul [est dans la même classe que] Jean.

  36. Relations sémantiques et verbes (3) Réflexivité A [groupe verbal] B  A [groupe verbal] A Marie ressemble à Jean. Marie ressemble à Marie. (elle se ressemble)

  37. Conversité Relation entre deux verbes. Symétrie (paradigmatique) Caractéristique de la relation établie par le verbe entre le sujet et l’objet. Réflexivité (paradigmatique) Caractéristique de la relation établie par le verbe entre le sujet et l’objet.

  38. Petit exercice Rosa est plus grande que Robert. Robert est plus petit que Rosa. Julie a le même âge que Paul. Paul a le même âge que Julie. Julie aime Paul. Paul aime Julie.

  39. Prototype vs. stéréotype Prototype: meilleur exemplaire Stéréotype: idées conventionnelles, spontanées

  40. Analyse componentielle (1) L’analyse componentielle essaie de structurer tout le lexique sur la base d’un nombre fini de traits sémantiques. ex. homme, femme, garçon, fille

  41. Analyse componentielle (2) Problème général Le sens d’un mot ne peut pas être réduit à un ensemble (fini) de traits. ? homme =vieux garçon ? fille =jeune femme

  42. Analyse componentielle (3) Conséquence: - traits trop spécifiques célibataire -> non-marié - traits trop abstraits tuer -> causer + mourir

  43. Analyse componentielle (4) En la battant hier j’ai causé que Marie est morte aujourd’hui. ??? En la battant hier j’ai tué Marie aujourd’hui.

  44. Un exemple élaboré cook, boil, simmer, stew, poach, braise, parboil, steam, reduce, fry, sauté, pan-fry, French-fry, deep-fry, broil, grill, barbecue, charcoal, plank, bake, roast, shirr, scallop, brown, burn, toast, rissoler, sear, parch, flamber, steam-bake, pot-roast, oven-poach, pan-broil, oven-fry (Lehrer, Adrienne, 1969, ‘Semantic Cuisine’, Journal of Linguistics5, pp. 39-55)

  45. La discussion sur le nombre et la nature des traits est intéressante mais longue. → doute et discussions dans le camp de la sémantique lexicale

  46. Vers les postulats lexicaux Le travail en sémantique lexicale est la base pour les syntacticiens et les sémanticiens qui travaillent sur la sémantique des phrases. Que doivent-ils faire s’il n’y a pas de résultats définitifs de la sémantique lexicale ? • Attendre • Chercher une alternative

  47. Vers les postulats lexicaux • Mon tante est venu. Nous savons que cette phrase est agrammaticale à cause du fait que mon est du masculin et que tante est du féminin. Il ne semble pas opportun d’attendre jusqu’à ce que les lexicologues se soient mis d’accord sur le nombre et la nature des traits de tante et de mon.

  48. Vers les postulats lexicaux • Jean est célibataire. • Jean n’est pas marié. Nous savons que la première phrase implique la seconde à cause de la relation sémantique entre célibataire et non-marié. Il ne semble pas opportun d’attendre jusqu’à ce que les lexicologues se soient mis d’accord sur le nombre et la nature des traits de ces deux mots.

  49. Vers les postulats lexicaux • Pour ne pas devoir attendre éternellement il semble justifiable de faire des postulats lexicaux qui rendent compte de certains traits sur lesquels il y a peu ou pas de discussion. • tante -> féminin • célibataire -> non-marié

  50. Les postulats lexicaux Les postulats lexicaux sont la formalisation d’un savoir (partiel) qu’on a d’un item lexical. A retenir

More Related