130 likes | 315 Views
Directive 2010/64/EU and Ireland. Dr. Annette Schiller Irish Translators’ and Interpreters’ Association / Cumann Aistritheoirì agus Teangairì na hÈireann (ITIA). TRAFUT Workshop, Antwerp, 19 October 2012. Directive 2010/64/EU and Ireland. General Situation Unregulated
E N D
Directive 2010/64/EU andIreland Dr. Annette Schiller Irish Translators’ and Interpreters’ Association /CumannAistritheoirìagusTeangairìnahÈireann (ITIA) TRAFUT Workshop, Antwerp, 19 October 2012
Directive 2010/64/EU and Ireland General Situation • Unregulated • No minimum standards • No testing of INT/TR • No prioritisation of qualified INT/TR • Very low pay
Directive 2010/64/EU and Ireland Courts Service • First contract 2007, next one February 2013 • One provider for entire country • One day’s training • No testing, no quality control on site • Quality in many cases questionable • Two main differences since 2007 contract: • country now divided into four regions, 3 or 4 providers in each region • mention of interpreting qualification (Level 4) removed from tender document
Directive 2010/64/EU and Ireland Courts Service New Top level (3 of 3) specifies: “The person is a Native Speaker of English with a Third Level Qualification in the language concerned, OR a Native Speaker of the language concerned with a Third Level Qualification in English” .
Directive 2010/64/EU and Ireland Courts Service For the purposes of this document, “Third Level Qualification” means a qualification awarded by a University, Institute of Technology or Higher / Further Education and Training Council that is recognised as falling within or being equivalent to a Level 6 – Level 10 qualification
Directive 2010/64/EU and Ireland Gardai • Outsourced, country divided into 6 regions • No testing, no quality control • Next tender 2013 • New: consultation with stakeholders • Lack of regulating framework
Directive 2010/64/EU and Ireland Department of Justice • No change required to implement Directive • No issues with quality or training • Apparently, the ITIA accredits TR companies and individual TR • Fundamental lack of understanding of the issue • Other bodies (e.g. Courts Service) would like to see leadership on this issue from DoJ
Directive 2010/64/EU and Ireland ITIA would welcome a National Interpreting & Translation Authority • Provide a coherent policy and clear direction • Uniformity across all departments • Set standards • Register of qualified interpreters/translators • Monitor demand, plan accordingly
Directive 2010/64/EU and Ireland ITIA Improved and consistent quality through • Professional standards • Testing • Accreditation • Commitment to use qualified, accredited INT/TR
Directive 2010/64/EU and Ireland ITIA Training • Undergrad/Postgrad level • Continuing Professional Development • Training for all staff who work with INT/TR • Phased in prior to compulsory accreditation
Directive 2010/64/EU and Ireland ITIA introduced “ITIA Certified Translator“ • Only members of “Professional” Category • At least 5 years experience • Includes stringent TR exam, external assessors • Set the bar very high, pass rate between 20% and 30% • Level of acceptance is high (gov depts, embassies etc)
Directive 2010/64/EU and Ireland ITIA Stakeholders working together • Department of Justice • Courts Service / Gardai / Prisons • Universities / Kings Inns / Law Society • Professional INT/TR bodies • Contract holders (Translation Companies) • Legal translators/interpreters
Directive 2010/64/EU andIreland Thank you! www.translatorsassociation.ie