290 likes | 1.16k Views
La Edad Media El Siglo XI Las jarchas. Dominaci ón visigoda 400 - 711. La Edad Media (711-1492) Una pluralidad ling üistica. Dialectos rom ánicos - en ascendencia en territorios cristianos El árabe vulgar , el mozárabe y el hebreo vulgar - en ascendencia en territorios musulmanes.
E N D
La Edad Media(711-1492)Una pluralidad lingüistica Dialectos románicos - en ascendencia en territorios cristianos El árabe vulgar, el mozárabe y el hebreovulgar - en ascendencia en territorios musulmanes
Dialectos románicos en territorios cristianos(711-1492) El gallego-portugués El navarro-aragonés El catalán El leonés El castellano
Las lenguas en territorios musulmanes(711-1492) El árabe El árabe escrito El árabe vulgar El hebreo El hebreo escrito El hebreo vulgar El mozárabe Un dialecto latinizado con mucha influencia árabe
Palabras del castellano actual de orígen germánico: Hay más de 300 Bastardo, embajador, feudal, rico, galardón [reward] Nombres personales: Fernando, Guzmán, Elvira, Rodrigo, Gonzalo, Manrique, Ramón
Palabras del castellano actual de orígen árabe Hay más de 4000 Nombres de ríos: Guadalajara, Gualdalquivir, Guadarrama Aduana [customhouse]; alcabala [sales tax]; alcalde [mayor] almacén [storehouse]
Palabras del castellano actual de orígen francés Fraile, monje, deán [dean of a cathedral], canónigo
Al-Ándalus:el contexto histórico Se conoce como al-Ándalus (الأندلس) al territorio de la Península Ibérica bajo poder musulmán durante la Edad Media.
Al-Ándalus Se ha dicho que la cultura árabe era más avanzada que la latina en la ciencia, la astronomía, la medicina, las matemáticas, la filosofía, la construcción, la comodidad de la vida cotidiana y la agronomía.
Las jarchas Las jarchas (kharjas); el nombre viene del verbo árabe “salir” Definición: Una estrofilla o cancioncilla escrita en lengua vernácula que se incluía al final de un poema [moaxaja o muwashaha] escrita en árabe o hebreo clásico. Las primeras jarchas mozárabes que conocemos son de c. 1040.
La moaxaja y la jarcha(La muwashaha y la kharja) La moaxaja: un poema lírico escrito en árabe o hebreo clásico Consta de 5 estrofas AAABB, CCCBB, DDDBB, EEE[BB] El último pareado es la jarcha, escrita en mozárabe.
La relación entre la moaxaja y la jarcha El tema de la moaxaja: ¿un panegírico puesto en boca de hombre y dirigido a un protector? ¿o una expresión de amor homosexual? La jarcha sirve como especie de símil prolongado: el poeta sin protección de su dueño = una doncella privada de su amante En cualquier caso, hay una transición abrupta (en el lenguaje, en la temática y en el registro) entre la moaxaja y la jarcha.
Algunos problemas textuales La dificultad del desciframiento: signos vocálicos ambiguos errores de copistas mezcla de lenguas mal estado de conservación de los manuscritos Ejemplo: Kn kyr tn’d y’mm’ Que no quero tener al’iqud ya mamma (No quiero tener el collar, madre) 2. Non quere tagir al’iqd, ya mamma (No quiere el mercader de collares, madre)
Cuestionario: las jarchas de la p. 11 ¿Quién habla en las jarchas que hemos leído? ¿A quién está hablando? ¿Cuál es el tema dominante? ¿Cómo se puede describir el tono de estas jarchas?