1 / 77

İLETİŞİM VE İŞBİRLİKÇİ MODELLER

İLETİŞİM VE İŞBİRLİKÇİ MODELLER. Sedat AKBAL BTÖ611-İnsan Bilgisayar Etkileşim i. İletişim Ve İşbirlikçi Modeller. E-Posta ve Konferans sistemleri gibi yazılımlar birden fazla insanla etkileşime geçerler

kaia
Download Presentation

İLETİŞİM VE İŞBİRLİKÇİ MODELLER

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. İLETİŞİM VE İŞBİRLİKÇİMODELLER Sedat AKBAL BTÖ611-İnsan Bilgisayar Etkileşimi

  2. İletişim Ve İşbirlikçi Modeller • E-Posta ve Konferans sistemleri gibi yazılımlar birden fazla insanlaetkileşime geçerler • Buna ek olarak yazılımlar içinde bulundukları ortamda kişilerden ve sosyal durumlardan etkilenir ve etkilerler İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  3. İletişim Ve İşbirlikçi Modeller • Yüz Yüze İletişim • Diyalog • Metin Tabanlı İletişim • Grup Çalışması İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  4. 1. Yüz Yüze İletişim • Yüz yüze kontak iletişimin en temel formudur. • Yüz yüze iletişim sadece konuşma ve duymadan ibaret değildir. • Vücut dilini ve göz kontağını da içerir İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  5. 1. Yüz Yüze İletişim • Etkinin İletimi ve Kişisel Alan (Transfer Effects And Personel Space) • Göz Kontağı ve Bakış (Eye Contact and Gaze) • Jest ve Vücut Dili (Gestures And Body Language) • Arka Kanallar (Back Channels) • Sıra Geçişi (Turn-Taking) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  6. 1. Yüz Yüze İletişim • Etkinin İletimi ve Kişisel Alan (Transfer Effects And Personel Space) • Göz Kontağı ve Bakış (Eye Contact and Gaze) • Jest ve Vücut Dili (Gestures And Body Language) • Arka Kanallar (Back Channels) • Sıra Geçişi (Turn-Taking) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  7. 1-Yüz Yüze İletişimEtkinin İletimi ve Kişisel Alan • Bilgisayar tabanlı iletişimi kullandığımızda, bütün beklentilerimizi yüz yüze iletişimden alırız. • Yüz yüze iletişimin kuralları bilinçli değildir. • Kurallar bozulduğunda gerçek sorunu belirlemek zordur. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  8. 1-Yüz Yüze İletişimEtkinin İletimi ve Kişisel Alan • İnsanlar yeni ortamların kurallarını öğrenebilirler ve uyum sağlayabilirler. • Örneğin; “Tamam” kelimesinin telsizlerde kullanılması gibi • Uyum sağlayabilme var olan normlarını kullanabilip kullanamamasına bağlıdır. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  9. 1-Yüz Yüze İletişimEtkinin İletimi ve Kişisel Alan • Kişisel alan; kişinin kendi uzantısıymış gibi algıladığı alan veya boşluktur. • Kültürden kültüre ve kişiden kişiye değişebilir. • Yakın hissettiğimiz kişilerde daha dar, • tanımadığımız kişilerde daha geniştir. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  10. 1-Yüz Yüze İletişimEtkinin İletimi ve Kişisel Alan OsmanSelami • Kişisel alan sorunu video konferansta da meydana gelebilir. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  11. 1-Yüz Yüze İletişimEtkinin İletimi ve Kişisel Alan • Osman, Selami’yi net görmek için yaklaştıkça, Selami, Osman’ın ekranı kaplayan yüzünden uzaklaşmaya çalışır. “touche” • Sorun kameranın pozisyonu ve ekranın boyutlarına göre daha da kötüleşebilir. • Sorunun çözümü için karşılıklı kamera açılarını ayarlayabilme önerilebilir. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  12. 1. Yüz Yüze İletişim • Etkinin İletimi ve Kişisel alan (Transfer Effects And Personel Space) • Göz Kontağı ve Bakış (Eye Contact and Gaze) • Jest ve Vücut Dili (Gestures And Body Language) • Arka Kanallar (Back Channels) • Sıra Geçişi (Turn-Taking) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  13. 1-Yüz Yüze İletişimGöz Kontağı ve Bakış • Normal diyaloglarda göz teması yaygın olarak kullanılır • Gözlerimiz bize karşımızdakinin • Sıkılıp sıkılmadığını • Dinleyip dinlemediğini • İlgilenip ilgilenmediğini • Anlayıp anlamadığını söyler. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  14. 1-Yüz Yüze İletişimGöz Kontağı ve Bakış • Görsel kontak kesildiğinde bütün ipuçları yok olur • Video konferans • Görsel ipuçlarını belli bir seviyeye kadar aktarabilir • Bazı durumlarda yanlış ipuçları gönderebilir. • Video konferans sesle desteklendiğinde sosyal etkileşim hissi artar İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  15. 1. Yüz Yüze İletişim • Etkinin İletimi ve Kişisel alan (Transfer Effects And Personel Space) • Göz Kontağı ve Bakış (Eye Contact and Gaze) • Jest ve Vücut Dili (Gestures And Body Language) • Arka Kanallar (Back Channels) • Sıra Geçişi (Turn-Taking) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  16. 1-Yüz Yüze İletişimJest ve Vücut Dili • İlgilendiğimiz nesneleri belirtmek için ellerimizi kullanırız. • El harekelerimiz bilinçli ve kasten olabileceği gibi, • Küçük bir el hareketi yada vücudumuzun hizalanması olabilir. • Video konferans hareketlerimizin yorumlanması için yeterli olmayabilir. • Diyalog tamamen “oraya”, “şunu” vb. ifadeler içeriyorsa sorun yaratabilir (referanslı gösterim / deictic reference) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  17. 1-Yüz Yüze İletişimArka Kanallar • Referanslı gösterim (deictic referece) sorunu aşmak için “group pointer” fikri önerilebilir. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  18. 1. Yüz Yüze İletişim • Etkinin İletimi ve Kişisel alan (Transfer Effects And Personel Space) • Göz Kontağı ve Bakış (Eye Contact and Gaze) • Jest ve Vücut Dili (Gestures And Body Language) • Arka Kanallar (Back Channels) • Sıra Geçişi (Turn-Taking) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  19. 1-Yüz Yüze İletişimArka Kanallar • İletişim sadece kelimeler değildir • Güneş: Şu filmi hatırladın mı...eee... “Yeşil” hımm... saat sekiz de başlıyor. • Rüzgar: Mükemmel! • İletişimde arka kanalları (back channels) da kullanırız. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  20. 1-Yüz Yüze İletişimArka Kanallar • Arka kanallar (back channels) • Kafa, omuz sallama • Yüz buruşturma • Küçük parazitler olabilir. • Arka kanallar sayesinde ifadeler belirsizlikten kurtulur. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  21. 1-Yüz Yüze İletişimArka Kanallar • Kullandığımız iletişim ortamlarını arka kanal kullanımında sınırlılıkları bulunur. • video – vücut dilinin kaybı • audio – yüz ifadelerini kaybı • text based – hiç arka kanal yok • half duplex – büyük miktarda geri bildirim kaybı İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  22. 1. Yüz Yüze İletişim • Etkinin İletimi ve Kişisel alan (Transfer Effects And Personel Space) • Göz Kontağı ve Bakış (Eye Contact and Gaze) • Jest ve Vücut Dili (Gestures And Body Language) • Arka Kanallar (Back Channels) • Sıra Geçişi (Turn-Taking) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  23. 1-Yüz Yüze İletişimSıra Geçişi • Konuşma sırasını bir konuşmacıdan diğerine geçmesini sağlamak için • El kaldırma • Vücut ve göz hareketleri • “ahım”, “aeh” vb ses parazitleri • Duraksamalar kullanılabilir İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  24. 1-Yüz Yüze İletişimSıra Geçişi • İletişim ortamlarında ise ses parazitleri ve duraksamalar dışında sıra geçiş kanalı kullanmada • Eşzamanlı olmaması gibi sınırlılıklarımız vardır. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  25. 1-Yüz Yüze İletişimSıra Geçişi • Örneğin, kıtalar arası yapılan video konferansta bir konuşmasının sesi ve görüntü yaklaşık 4 sn sonra ulaşır. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  26. 1-Yüz Yüze İletişimSıra Geçişi • Bu durum sıra geçişinin karşımasına ve karşısındaki konuşurken konuşmaya başlanmasına neden olur. • Karşıdaki kişi konuşmasının kesilmesini kaba olarak yorumlayabilir. • Geniş bant internet teknolojileri uydulara göre daha etkili olabilir. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  27. 2. Diyalog • Diyalog analizinin tasarım için 3 kullanım şekli vardır. • İnsanların elektronik iletişim ortamlarıyla nasıl başa çıktıklarını anlamamızı sağlar • Tasarıma karar vermek için rehber olarak kullanılabilir. • Sistemi teoriler etrafında yapılandırarak tasarlamamızı sağlar (örneğin :söz edimi teorisi / speech act theory) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  28. 2. Diyalog • Temel Diyalog Yapısı (Basick Conversational Structure) • Bağlam (Contex) • İfadenin, Konusu, Odağı ve Biçimi (Topics, Focus And Forms Of Utterance) • Bozulma ve Tamir (Breakdown And Repair) • Ortak Anlayış İnşa Etme (Constructing A Shared Understanding) • Söz Edimi Teoremi (Speech Act Theory) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  29. 2. Diyalog • Temel Diyalog Yapısı (Basick Conversational Structure) • Bağlam (Contex) • İfadenin, Konusu, Odağı ve Biçimi (Topics, focus and forms of utterance) • Bozulma ve Tamir (Breakdown And Repair) • Ortak Anlayış İnşa Etme (Constructing A Shared Understanding) • Söz Edimi Teoremi (Speech Act Theory) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  30. 2-DiyalogTemel Diyalog Yapısı • “Sıra Değişimi” en temel diyalog yapısıdır. • ‘A’ bir şeyler söyler sonra ‘B’ bir şeyler söyler • Her sıra değişimindeki konuşma ifade (utterance) olarak tanımlanır. • Diyalog ifadeleri çift olarak gruplanabilir. (Soru-cevap--bitişik çiftler/adjancency pair) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  31. 2-DiyalogTemel Diyalog Yapısı • Bitişiklik bazen açıklamalar yapmak için içsel çiftlerle bozulabilir. • Burak:Biraz kremalı pasta ister misin? • Ada:Çok şişmanlatıcı değil mi? • Burak:Evet, çok • Ada:Ve çokça çikolata? • Burak:Çokça • Ada: Öyleyse büyük bir dilim alacağım. • Yapı:B-x, A-y, B-y, A-z, B-z, A-x İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  32. 2. Diyalog • Temel Diyalog Yapısı (Basick Conversational Structure) • Bağlam (Contex) • İfadenin, Konusu, Odağı ve Biçimi (Topics, focus and forms of utterance) • Bozulma ve Tamir (Breakdown And Repair) • Ortak Anlayış İnşa Etme (Constructing A Shared Understanding) • Söz Edimi Teoremi (Speech Act Theory) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  33. 2-DiyalogBağlam • İfadeler tek başlarına yorumlandıkları zaman belirsiz olabilirler. • Belirsizliği ortadan kaldırmak için bağlamı bilmek gerekir. • İki çeşit bağlam vardır. • İçsel bağlam • Dışsal bağlam İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  34. 2-DiyalogBağlam • İçsel Bağlam: Önceki ifadelerin oluşturduğu bağlamdır. • Dışsal bağlam: Çevrenin oluşturduğu bağlamdır. • Bu bakımdan jestleri, bakışları, çevredeki detayları not etmek önemlidir. • Fazlaya kaçmadan İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  35. 2. Diyalog • Temel Diyalog Yapısı (Basick Conversational Structure) • Bağlam (Contex) • İfadenin, Konusu, Odağı ve Biçimi (Topics, focus and forms of utterance) • Bozulma ve Tamir (Breakdown And Repair) • Ortak Anlayış İnşa Etme (Constructing A Shared Understanding) • Söz Edimi Teoremi (Speech Act Theory) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  36. 2-Diyalogİfadenin, Konusu, Odağı ve Biçimi • Diyalogun ortak odağı olması önemlidir. • Bu odak zaman zaman bozulabilir ve düzeltilmelidir. • Odağın bozulmasındaki sebebin teknoloji olup olmadığını belirlemek önemlidir. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  37. 2-Diyalogİfadenin, Konusu, Odağı ve Biçimi • İfadeler teknolojinin işbirliğini desteklemesi ile ilgili ise sorun teknoloji olabilir. • Upps, Orada başka siyah kalem var mı? Bu bitti. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  38. 2. Diyalog • Temel Diyalog Yapısı (Basick Conversational Structure) • Bağlam (Contex) • İfadenin, Konusu, Odağı ve Biçimi (Topics, focus and forms of utterance) • Bozulma ve Tamir (Breakdown And Repair) • Ortak Anlayış İnşa Etme (Constructing A Shared Understanding) • Söz Edimi Teoremi (Speech Act Theory) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  39. 2-DiyalogBozulma ve Tamir • Bozulma iletişim sırasında odağın kaymasıdır. • Bozulmadan sonra yapılan düzeltme tamir olarak isimlendirilir. • Bozulma her seviyede oluşabilir. • Ayrışma bozulmanın en yüksek seviyesidir. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  40. 2-DiyalogBozulma ve Tamir • Bozulmanın sebebinin kaynağını bulunca düzeltmek kolaydır. • Bazen bozulmayı belirlemek zor olabilir İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  41. 2. Diyalog • Temel Diyalog Yapısı (Basick Conversational Structure) • Bağlam (Contex) • İfadenin, Konusu, Odağı ve Biçimi (Topics, focus and forms of utterance) • Bozulma ve Tamir (Breakdown And Repair) • Ortak Anlayış İnşa Etme (Constructing A Shared Understanding) • Söz Edimi Teoremi (Speech Act Theory) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  42. 2-DiyalogOrtak Anlayış İnşa Etme • Bireyler farklı yaşantı ve bilgi birikimlerine sahiptirler. • Başkasını hayatını yaşamadan yaşantılarımızı ve bilgi birikimlerimizi birleştiremeyiz. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  43. 2-DiyalogOrtak Anlayış İnşa Etme • Ortak yaşantı ve bilgi birikimi yerine ortak anlayış yaratmak yeterlidir. • Diyalog, grupların birbirlerini anlaması için sürekli test ve karşılıklı kontroller içerir. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  44. 2. Diyalog • Temel Diyalog Yapısı (Basick Conversational Structure) • Bağlam (Contex) • İfadenin, Konusu, Odağı ve Biçimi (Topics, focus and forms of utterance) • Bozulma ve Tamir (Breakdown And Repair) • Ortak Anlayış İnşa Etme (Constructing A Shared Understanding) • Söz Edimi Teoremi (Speech Act Theory) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  45. 2-DiyalogSöz Edim Teoremi • Söz edimi teoremi, ifadelerin, katılımcıların hareketleriyle etkileşim yoluyla ilgilenir. • Söz edim teoremin temel varsayımı, ifadeler ne yaptıkları ile tanımlanabilirler. • İfadelerin anlamları kime söylediğimize göre anlam değiştirebilir. • Bu özellikleri sayesinde “Koordinatör” olarak kullanılmışlardır. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  46. 2-DiyalogSöz Edim Teoremi • Koordinatörler • Yapısallaştırılmış e-posta sistemleridir • Kullanıcı CFA (Conversation For Act) ile uyumlu olmalıdır. • Kullanıcılar tarafından sevilmezler. İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  47. 2-DiyalogSöz Edim Teoremi İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  48. 3-Metin Tabanlı İletişim • Metin tabanlı diyalog konuşma işbirlikçi grup yazılımlarında vekili olarak davranır. • Bu iki ortamın arasında adaptasyon sorunu vardır. • metin tabanlı iletişim yazılımları 4 çeşittir. • Ayrık (discrete) • Doğrusal (linear) • Doğrusal olmayan (non-linear) • Uzaysal (Spatial) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  49. 3-Metin Tabanlı İletişim • Arka Kanallar ve Etkililik Durumu (Back Channels and Affective State) • Sıra Geçişi (Turn-Taking) • Bağlam ve Deixis (Context and Deixis) • Tempo ve Tanesellik (Pace and Granularity) • Doğrusal Metin ve Hypertext (Linear text vs. Hypertest) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

  50. 3-Metin Tabanlı İletişim • Arka Kanallar ve Etkililik Durumu (Back Channels and Affective State) • Sıra Geçişi (Turn-Taking) • Bağlam ve Deixis (Context and Deixis) • Tempo ve Tanesellik (Pace and Granularity) • Doğrusal Metin ve Hypertext (Linear text vs. Hypertest) İnsan Bilgisayar Etkileşimi 3. Baskı 14. Bölüm İletişim ve İşbirlikçi Modeller

More Related