120 likes | 291 Views
New Rules On Expanding your China Distribution Network 了解新的贸易、分销规则 您将拓宽在华贸易、业务渠道. Pan Longqing Chairman Shanghai Municipal People’s Government Foreign Economic Relations & Trade Commission (SMERT). Dec 2004. Laws On Foreign Investors Doing Trading Business I 贸易流通领域外资相关的法律.
E N D
New Rules On Expanding your China Distribution Network 了解新的贸易、分销规则 您将拓宽在华贸易、业务渠道 Pan Longqing Chairman Shanghai Municipal People’s Government Foreign Economic Relations & Trade Commission (SMERT) Dec 2004
Laws On Foreign Investors Doing Trading BusinessI 贸易流通领域外资相关的法律 According to the WTO commitments, China will start to grant foreign investors distribution right by the end of this year 按照入世承诺,今年年底我国将对外资开放内贸分销权 ◆ Carry CEPA into execution at the beginning of this year 年初实施CEPA ◆Set out “ Foreign Trade Law” on April 6th 4月6日颁布《对外贸易法》 ◆”Measures for the Administration on Foreign Investment in Commercial Sector “ promulgated by the Ministry of Commerce on April 16, 2004 and effective as of June 1, 2004 4月16日颁布,6月1日实施《外商投资商业领域管理办法 》 ◆ “Measures for the record and registration of foreign trade operation” announced on June 25th 6月25日发布《对外贸易经营者备案登记办法》
Shanghai’s Plan For Attracting Foreign Investment In Commercial BusinessII 上海在商业领域吸引外资的规划 Shanghai, the biggest and the most prosperous commercial center in China, attracts most of China’s foreign investment 上海作为中国最大的经济中心、最繁华的商业中心, 商业领域的吸引外资始终走在全国前列 ◆ Developing a modern service industry will be a priority 优先发展现代服务业 ◆Encouraging Foreign Investors to set up Regional Headquarters and holding companies and purchase/Operation Center 鼓励设立地区总部、投资性公司、采购/营运中心等功能性项目 ◆ Developing services for production and professional service industry… 发展生产服务、专业服务等;
“Measures For The Administration Of Foreign Investment in The Commercial Sector “III 《外商投资商业领域管理办法》 ◆ According to this new law, foreign investors can apply to set up JVs or cooperative commercial companies starting from June 1st. 6月1日起按此《办法》可申请设立合资或合作商业企业 ◆ After Dec. 11th , foreign investors can apply to set up WOFEs under the “Measures” 12月11日起,按上述《办法》可申请设立外商独资商业企业 ◆ According to article twenty-four in this law, the foreign invested companies which have not been registered as commercial businesses may apply to expand their business scope to include commercial activities 按照《办法》第二十四条规定,商业企业以外的其他外商投资 企业也可以申请变更经营范围从事商业经营活动
Compare the new “Measures” with “ Experimental Measures” of 1999IV 《 管理办法》 与 《 试点办法》 的比较 Some differences between the “Experimental Measures” of 1999 and the “Measures for the Administration on Foreign Investment in Commercial Sector “ of this year 今年出台的《外商投资商业领域 管理办法》与99年出台的《外商投资商业企业试 点办法》 相比,内容主要有以下几点突破 ◆ Commercial sector is now fully opened to foreign investors 商业利用外资工作由试点转为正常开放 ◆ Regional restrictions on investment in commercial sector has been lifted 扩大开放区域,取消地域限制 ◆Lower requirements on registered capital 取消了对投资者规模、企业注册资本 等方面的限制性要求 ◆ On the municipal level,SMERT now has some approval rights 下放了部分商业利用外资的审批权限,一部分申请可以交由省级商务主 管部门省批
Applications For Which Shanghai Has Approval RightsV 上海可以审批的项目包括 Where a foreign-funded retail enterprise opens stores within one province and meets the following conditions - its business scope does not involve the sales through televisions, telephone, mail order, internet or vending machine- the provincial government will examine and approve the application within its power of examination and approval 经营范围不涉及电视、电话、邮购、互联网络、自动收获机销售,且店铺面积和 数量满以下条件:
Applications That Should Be Approved By the Ministry of Commerce V 商务部审批的项目 Applications which need to be approved by the Ministry of Commerce 需要由商务部审批的项目包括:
The new policy will affect following three types of business VI 新的政策将对以下三个领域的外商投资产生 The new policy on trade and distribution will influence following three types of business 新的贸易分销政策将在以下三个领域对外商投资产生影响 ◆ Commercial Retail 商业零售领域 ① The new “Measures” lower the registration requirement on foreign investors doing commercial business 新办法降低了外资进入商业领域的门槛 ② The new “Measures” eliminate a number of regional restrictions for foreign investors doing commercial business 对开设商业企业取消了地域限制 ◆ Trade and Wholesale 贸易(批发)领域 ① Shanghai has six types of foreign invested companies that could conduct trading business 上海有六类外商投资企业可从事贸易活动
The new policy will affect following three types of business VI 新的政策将对以下三个领域的外商投资产生 ② In the new “Measures”, the minimum amount of the capital required for wholesale is RMB500,000 新《办法》中批发企业的最低注册资金为50万人民币….. ③ According to the new “Measures”, foreign invested manufacturing companies may apply to enlarge their business scope 已设立的外商投资生产性企业也可按新《办法》申请扩大经营范围至商业领 域以从事批 发贸易业务 ◆ Franchising 特许经营领域 The new “Measures” allow foreign invested commercial enterprises to engage in franchising business, which was previous restricted 新《办法》实施前,特许经营项目属于限制外商投资的领域,新《办法》中 明确规定外商投 资商业企业可以从事特许经营
The new “Measures” is one of China’s WTO FulfilledVI 新《办法》 的出台是中国切实履行入世承诺的举措 The implementation of “Measures for the Administration on Foreign Investment in Commercial Sector “ is an action that China fulfilled it’s WTO commitments. It enlarged foreign investors’ business scope in commercial section 《 外商投资商业领域管理办法》 的出台是中国切实履行入世承诺的举 措,为外商在商业方面进行投资提供了广阔的空间。 We consider infrastructure to be hardware, while government services to be software. We will optimize the investment environment through improving the “hardware” and “software”. Foreign invented companies will receive more efficient and more professional service from the local government 我们将在基础设施硬件和政策服务软件等方面优化投资环境,为在沪的外商投资企业提供更为高效、更为专业的服务
America and Oceania Business Team美大地区商务小组 North America and Oceania Business Team in SMERT specializes in helping the foreign investors from America and Oceania Region with service of Law Policy Consultancy, Investment Projecting, Partner Selection and Government Coordination etc. 上海外经贸委美大地区商务小组专门为来自美洲和大洋洲地区的外国投资者提供政策法规咨询、投资方案策划、合作伙伴选择、政府关系协调等服务 Contact America and Oceania Business Team Tel: 62751920or62752200Ext.401 Fax:62751920 Contact Person: Stella Tang Email: tangning@wjw.sh.gov.cn 美大地区商务小组联系方式: 电话:62751920 或 62752200 Ext.401 传真:62751920 联系人:唐宁
Shanghai is ready to take on the challenges of competition with other multinational cities and to become the economic, financial and trade center of the world 上海将迎接挑战,投入世界级大城市的竞争 成为“国际经济、金融、贸易中心” SMERT is quite willing to provide excellent an service platform and convenient conditions to MNCs and foreign investors, so that the bridge between government and foreign invested enterprises will be further extended. 上海市外经贸委非常愿意为跨国公司和外商提供良好的服务平台和便利条件,更好地发挥外商企业与政府之间的桥梁和纽带作用 Thank You !