150 likes | 275 Views
Asinus et Tempora Anni (The Donkey and the Time of the Year.). By: Random Roman Dead Guy III. Media hieme asinus , frigoris impatiens, ver tepidum tenerasque herbas desiderabat .
E N D
Asinus et TemporaAnni(The Donkey and the Time of the Year.) By: Random Roman Dead Guy III
Media hiemeasinus, frigoris impatiens, vertepidumtenerasqueherbasdesiderabat. In the middle of the winter, a donkey, who could not endure the cold, desired herbs from the warm spring time.
Veretamenredeunte, redibantetiamhominum et iumentorumlabores. • In truth, however, he longed for the return of joined laboring of man and beast.
Deindeasinus, laboris impatiens, verisetiam odium suscepit, et multisprecibusaestatisadventumorabat. • Then the donkey, impatient for the labor of spring time and hating the time till spring, prayed with many prayers for the coming of summer.
Aestasautemmaioressecumlaboresattulit. • Summer, however, came with even greater labors.
Tuncasinus, “O siautumnusrediret,” quotidieexclamabat. • The donkey began to cry out, “Oh, if autumn would return!”
“Please man, gotta give a brotha’ a break. I need me some autumn up in he’z.”
Autumniautemlaboresomniumgravissimierant: poma in urbem, messes in horreaerantportanda. Autumn however brought the greatest labors all, for the donkey not only had to bring fruit into the city, but he also had to carry the harvest into barns.
“I swear if that *&$@ horse up front leaves another ‘present,’ I’ll turn him into glue.”
Itaquehibernafrigoraautumnilaboribuspotioravidebantur. • Non enimtemporaannivitamredduntbeatiorem, sedlaboreslibentersuscipere. • And so the frigid winter quarters seemed very little compared to autumn. For life is not happier depending on the times of the year, but rather in the act of willingly receiving labors.