140 likes | 271 Views
Sample Wade-Giles Records in OCLC. A Brief Analysis April 2, 2005. Genesis of This Brief Study. Hideyuki's email to Eastlib (Jan. 2005?) Exchange of emails with Hisako. Methodology. Title Keyword Searches: hsien – exceeds system limit hs ü eh – exceeds system limit
E N D
Sample Wade-Giles Records in OCLC A Brief Analysis April 2, 2005
Genesis of This Brief Study • Hideyuki's email to Eastlib (Jan. 2005?) • Exchange of emails with Hisako
Methodology • Title Keyword Searches: • hsien– exceeds system limit • hsüeh– exceeds system limit • Chung-kuo and hsüeh– 406 records • hsien and chih– 244 records • t'ung and chih– 350 records • 32 record sample selected • Books format, Chinese language
Sample Record: Romanized 欽定盛京通志
Characteristics of Sample Records • Scripts: 69% CJK 31% Romanized • Duplication: 90% are duplicates • Source: 82% Batch Loaded • Miscellaneous: Some are mixed Wade-Giles and Pinyin
Why Were They Not Converted? • Hard to Say • Batch Load Date Cannot Be Determined • Clues • 987 Field (Romanization/Conversion History) • Inputting/Modifying Libraries • Mostly RLIN Libraries?
Who Can Fix This Problem? • OCLC Quality Control Staff do not have Chinese language capabilities • Your Help Is Needed! • Convert Records to Pinyin • Check and Correct Authorities • Add Chinese characters, if possible • Report Duplicates
How Can We Do It? • OCLC Enhance Library? • Convert and Replace Records • Report Duplicates • Non-Enhance Library? • Report using the 952 field • Work with OCLC to allow reporting of Wade-Giles duplicates without converting them first?
Thank You! 謝謝! Xiexie! Xie xie! 多谢! Hsieh hsieh! 谢谢!