1 / 20

Vega Llorente Pinto Escuela Oficial de Idiomas de Salamanca

CARAP – MAREP Un Cadre de Référence pour les approches plurielles des langues et cultures L’impact du projet à Castilla y León (Espagne). Vega Llorente Pinto Escuela Oficial de Idiomas de Salamanca. Un réseau public de l’enseignement des langues

Download Presentation

Vega Llorente Pinto Escuela Oficial de Idiomas de Salamanca

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. CARAP – MAREP Un Cadre de Référence pour les approches plurielles des langues et cultures L’impact du projet à Castilla y León (Espagne) Vega Llorente PintoEscuela Oficial de Idiomas de Salamanca

  2. Un réseau public de l’enseignement des langues • langues enseignées: Anglais, Français, allemand, italien, portuguais, espagnol pour étrangers, chinois, vasque, Catalan, Galician, et d’autres... • il y a environ 300 écoles • environ 400.000 élèves • certifications officielles Escuelas Oficiales de Idiomas

  3. dont la coordinatrice c’est Vega Llorente Pinto (professeur d’espagnol de l’ EOI de Salamanca) • et les participants: • Miguel Ángel Belver (p d’allemand, EOI de Salamanca ) • Magdalena Iglesias (p d’italien, EOI de Salamanca) • Teresa Vicente (p de français, EOI de Salamanca) • Benimar García (p d’anglais, EOI de Salamanca) On a formé un groupe interdiciplinaire“Salamancaplurilingüe” avec des collegues de différents departements

  4. Activités à partir du CARAP • Projet d’innovation: L’enseignement et l’apprentisage des langues dans une perspective plurilingue: les approches plurielles(La enseñanza y el aprendizaje de las lenguas desde una perspectiva plurilingüe: los enfoques plurales), 2008-2009 • Groupe de travail pour l’élaboration et mise en pratique de projets: • Projet:”Despertar a las lenguas” (Éveil aux langues) • Projet: “Descubre tus habilidades plurilingües e interculturales” (Découvre tes habilités plurilingues et interculturelles) • Atélier “Education plurilingue et pluriculturelle : le development de la compétence plurilingue. Révision d’ approches d’enseignement et apprentisage des langues” • Atélier “Intercomprehension Oral”

  5. Projet d’innovation (1): L’enseignement et l’apprentisage des langues dans une perspective plurilingue: les approches plurielles • Élaboration d’un projet plurilingue: “Éveil aux langues” • Élaboration d’ activités plurilingues à partir des descripteurs du CARAP: http://aprenderlenguasapartirdeotraslenguas.wikispaces.com/actividades+de+despertar+a+las+lenguas http://aprenderlenguasapartirdeotraslenguas.wikispaces.com/actividades+de+did%C3%A1ctica+integrada http://aprenderlenguasapartirdeotraslenguas.wikispaces.com/actividades+de+intercomprensi%C3%B3n http://aprenderlenguasapartirdeotraslenguas.wikispaces.com/actividades+interculturales

  6. Projet d’innovation (2): L’enseignement et l’apprentisage des langues dans une perspective plurilingue: les approches plurielles • Atélier “Conscience linguistique des élèves d’ EOI . Un éveil tardif aux langues”, coordiné par Marisa Coronado (professeur d’espagnol pour étrangères, EOI Madrid) Ce projet (2008-2009) a reçu un prix à l’innovation du Gouvernement de Castilla y León government

  7. “Despertar a las lenguas” (Éveil aux langues) • Conçue comme une activité plurilingue destinée aux élèves âgés entre 7-9 ans. • l’objectif c’est de faire conscients les élèves de la diversité linguistique et culturelle de notre societé • description : • On a peint une grande carte de l’Europe sur le sol • Les enfants doivent reconnaître les pays et leurs langues • Tous les enfants ont formé des groupes et ont adopté une nationalité (Britanique, française, italienne, portuguaise, allemande); ils portent un petit drapeau • Ils apprennent comment dire” bonjour” et “au revoir” • Les enfants devient touristes. Ils portent une petite valise et voyagent dans d’autres pays où ils doivent saluer aux natives. • À la fin on parle des traditions des pays éuropéens (Noël, Anniversaire, etc.). On chante en plusieurs langues.

  8. http://aprenderlenguasapartirdeotraslenguas.wikispaces.com/proyectos+pluriling%C3%BCeshttp://aprenderlenguasapartirdeotraslenguas.wikispaces.com/proyectos+pluriling%C3%BCes

  9. “éveil aux langues”: project results • Le projet a eu un grand succès et on a du former une nouvelle équipe formé par des assistants de conversation et des éleves d’espagnol. • 625 élèves ont participé au projet pendant 2009-2011 et ça continue cette année

  10. On peut consulter la diffusion du projet ici: • http://www.ciudaddesaberes.es/actividad_ver.asp?id=580 • http://www.salesianasleon.org/salamanca/servicios/recursos/file/El%20Despertar%20a%20las%20Lenguas.pdf • http://www.salesianasleon.org/salamanca/servicios/recursos/file/El%20Despertar%20a%20las%20Lenguas%203%C2%BA%20Ed.%20Primaria.pdf • http://stjsalamanca.com/idiomas.html • http://www.youtube.com/watch?v=Jly--LDkoPo • http://www.youtube.com/watch?v=IZwJbu23EDU • http://salamancaplurilingue.blogspot.com/2011/02/despertar-las-lenguas-en-la-eoi-de.html

  11. “Descubre tus habilidades plurilingües e interculturales” (Découvre tes habilités plurilingues et interculturelles) • Conçue comme une activité plurilingue c’est destinée aux éleves de 14-15 ans • Son objectif c’est faire que les élèves apprennent langues à partir de leurs connaissances d’autres (la maternelle et l’anglais, en général) • Description: • L’activité d’introduction c’est une compréhension de micro-dialogues écrits en allemand, français, et italien. Les élèves doivent reconnaître la langue et la signification en comparant avec les phrases équivalentes en espagnol et anglais. • une activité de compréhension oral de langues que les élèves n’ont pas étudiées (allemand, Français et Italian). Ils devront comprendre utilisant leurs connaissances d’espagnol et d’anglais. • une activité intercultural pendant laquelle les élèves en groups devront agir selon les régles des cultures invintées. Ils devront se comprendre, faire des négociations et se mettre d’accord en respectant les autres.

  12. “Descubre tus habilidades plurilingües e interculturales” (Découvre tes habilités plurilingues et interculturelles) • Élaboration: 2010-2011 http://aprenderlenguasapartirdeotraslenguas.wikispaces.com/proyectos+pluriling%C3%BCes • En colaboration avec: Fondation Salamanca ville de savoirs (Fundación Salamanca Ciudad de Saberes) de la Mairie de Salamanca • Mise en pratique avec 5 colleges pendant 2011-2012 • Consulter ici : http://www.ciudaddesaberes.es/actividad_ver.asp?id=579 http://salamancaplurilingue.blogspot.com/2011/02/abrirse-otras-lenguas-para-secundaria.html

  13. Atélier: “Education plurilingue et pluriculturelle : le development de la compétence plurilingue. Révision des approches d’enseignement et apprentisage des langues” • présentation: Vega Llorente Pinto, professeur d’espagnol • Premier d’avril, 2011 • participants: professeurs et futurs professeurs de langues • http://aprenderlenguasapartirdeotraslenguas.wikispaces.com/

  14. Atélier: L’Intercompréhension Oral • présentation: Benimar García,professeur d’anglais et conseillère des affaires culturelles à l’Ambassade d’Espagne en Australie. Elle est une collègue du groupe interdisciplinaire Salamancaplurilingüe de la EOI de Salamanca Sydney (Australie), Septembre 2011

  15. THANK YOU, MERCI, DANKE, GRAZIE, OBRIGADA & GRACIAS

More Related