180 likes | 492 Views
STI2D Enseignement conjoint Anglais - Technologie. Etude de dossier technique Etude de cas. D’après une expérience du Lycée Pablo Neruda -Dieppe Professeur de LV1(anglais) : Christine Brelivet Professeur de Sciences (SI) : Pierre-Louis Corrieu.
E N D
STI2DEnseignement conjointAnglais - Technologie Etude de dossier technique Etude de cas D’après une expérience du Lycée Pablo Neruda -Dieppe Professeur de LV1(anglais) : Christine Brelivet Professeur de Sciences (SI) : Pierre-Louis Corrieu
Niveau : A2>B1 Présence : Alternée ou Simultanée LV1 STI2D:« Espaces et échanges : habitat et voies de communication » « Lieux et formes de pouvoir : urbanisme et aménagement du territoire » thématiques des programmes STI2D objectifs langagiers : PPC, CE guidée, CE et EO en continu La roue de Falkirk / Critères de choix relation avec l’environnement matériel, humain, économique réponse à un besoin de société Critères de choix produit pluri-technique innovant avec défi d’ingénierie fonctionnement simple et lisible par analyse fonctionnelle analyse d’un principe scientifique et technique (train d’engrenages) 3
Etude de l’impact environnementale Eco conception Cycle de vie d’un produit- Etude de la structure matérielle Analyse des systèmes et représentationComportement mécanique des matériaux Caractérisation des liaisons mécaniques Comportement mécanique des structures et des systèmes.- Etude de la structure énergétique Transformation d’énergie Chaîne d’énergie- Etude de la structure de pilotage Chaîne d’information Etude globale de la roue de FALKIRK 4
Etude de la structure matérielle Découvrir les fonctions de l’objet Besoins langagiers Décrire la structure Etude de cas Décrire le fonctionnement Utiliser le modèle numérique Communiquer sur le travail fait Investigation Résolution de problème : comment garder la gondole horizontale ? Besoins langagiers : géométrie dimensions (long, length ; wide, width ; …) géométrie objets (cylinder, axis, hollow, surface, edge…) matériaux (concrete, steel, …) transmission de mouvement (cogs and gears, rotation, shaft,…) vocabulaire de la causalité fonctionnelle et de l’intention constructive ( in order to, so as to, it results in, consequently, …) 5
Etude de la structure matérielle • A partir de : documents signifiants à prédominante picturale (éventuellement vidéo) • avec légende, en langue étrangère • sans légende • modèle tridimensionnel interactif • Identifier les fonctions et les éléments La roue de Falkirk : démarche d’investigation 6
Etude de la structure énergétique Carry ships Contain water Basin Seal / gasket Stay level Cogs and gears Bring ships up or down Allow ship access Open gates Ram jack Close gates Ram jack analyse fonctionnelle / functional analysis Equalize levels Pump Lift mass Produce rotation Hydraulic jack Counterbalance Natural counterweight Why ? How ? 7
Etude de la structure énergétique Carry ships Contain water Basin Seal / gasket Stay level Cogs and gears Bring ships up or down Allow ship access Open gates Ram jack functional analysis Close gates Ram jack Equalize levels Pump Lift mass Produce rotation Hydraulic jack Counterbalance Natural counterweight Why ? How ? 8
Etude de la structure énergétique Why ? How ? Functional analysis 9
Etude de la structure énergétique Electric energy ??? Mechanical energy Mechanical energy U ; i Convert Convert Convert ??? C ; F ; V Solar energy ?? ; ?? Name ? Name ? Name ? Store ??? Name ? 10
Etude de la structure énergétique Tank Gravity Store energy Mass Potential Spring Electrochemical Battery Keep time Méthode FAST / Objectifs langagiers et analyse fonctionnelle Restriction Brake Control the flow Friction Use energy Pendulum Set pace Why ? How ? Quartz Display Hands 11
Etude de l’impact environnementale Autre procédé existant : le débat 12
Exemple de grille d’évaluation assistance Evaluation / débat 13
Vocabulaire énergie : termes physiques (work, power, kWh, momentum,…) Vocabulaire énergie : fonctions (storage, conversion, …) Vocabulaire objets (pendulum, spring, waterclock, …) Vocabulaire transmission et mouvement (cogs and gears, pulley, shaft,…) Le vocabulaire est mis à disposition (glossaire) ou découvert lors des recherches sur internet (wikipedia en deux langues). Surveillance des sources par le professeur. Un dictionnaire disponible sur chaque PC pour vérifications sens et phonologie. Besoins linguistiques en DNL Restitution en DNL Restitution possible : diaporama + expression orale Classe entière en DNL puis DL Pas d’intervention professeur lors de la restitution, sauf relance et encouragement à l’échange entre élèves. Critère essentiel : compréhension 14