130 likes | 1.31k Views
Amoretti — Sonnet 34. By Edmond Spenser A great poet in the English Renaissance. Listen. Amoretti — Sonnet 34. little love poems. like as=as. wide. Lyke as a ship that through the Ocean wyde,. 如同一只船驶在茫茫的海面,. By conduct of some star doth make her way,. 全凭着一颗星辰来为它导航,.
E N D
Amoretti—Sonnet 34 By Edmond Spenser A great poet in the English Renaissance Listen
Amoretti—Sonnet 34 little love poems like as=as wide Lyke as a ship that through the Ocean wyde, 如同一只船驶在茫茫的海面, By conduct of some star doth make her way, 全凭着一颗星辰来为它导航, does (ancient use) guided by
Amoretti—Sonnet 34, by Spenser Whenas a storme hath dimd her trusty guyde, 一旦风暴把可靠的向导遮暗, guide when storm has dimmed Out of her course doth wander far astray. 它就会远离自己的航道飘荡。 direction or route followed by a ship away from the right direction
Amoretti—Sonnet 34, by Spenser So I whose star, that wont with her bright ray, be used to 我的星辰曾常常用它的亮光, Me to direct, with cloudes is overcast, 为我指路,现却被乌云笼罩, clouds is overcast with clouds that would be used to direct me with her bright
Amoretti—Sonnet 34, by Spenser darkness Do Doe wander now in darknesse and dismay, feeling of shock and discouragement 我在深深的黑暗和苦闷中彷徨, dangerous thing or circumstance Through hidden perils round about me plast. placed 绕过我周围重重的险滩暗礁。 placed round about me
Amoretti—Sonnet 34, by Spenser Yet hope I well, that when this storme is past 但是我希望,经过这一场风暴, storm My Helice the lodestar of my lyfe life 我的北斗呵,我那生命的北极星, 北极星 the appositive of “lodestar”
Amoretti—Sonnet 34, by Spenser Will shine again, and looke on me at last, look on; look at 会再次闪现,最终把我来照耀, With lovely light to cleare my cloudy grief. 用它的光辉驱除我忧郁的阴云。 clear
Amoretti—Sonnet 34, by Spenser heavy-heartedly Till then I wander carefull comfortlesse, 在这以前,我忧心忡忡地徘徊, comfortless In secret sorrow and sad pensivenesse. 独自儿暗暗地悲伤,愁思满怀。 pensiveness, thinking deeply in a sad way 胡家峦 译 Listen